ويكيبيديا

    "بمبدأ تقرير المصير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du principe de l'autodétermination
        
    • le principe de l'autodétermination
        
    • au principe de l'autodétermination
        
    • le principe d'autodétermination
        
    • du principe d'autodétermination
        
    À cet égard, il serait utile, à notre avis, d'approfondir certaines des notions existantes du droit international, telles que la souveraineté, le statut d'État et la compétence des organisations internationales en général, et dans le contexte du principe de l'autodétermination en particulier. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أنه سيكون من المفيد أن نعمق بعض المفاهيم الحالية للقانون الدولي، مثل السيادة، والدولة، واختصاص المنظمات الدولية عموما، وخاصة فيما يتصل بمبدأ تقرير المصير.
    En tant qu'État Membre de l'ONU et signataire de ces instruments, les États-Unis se sont engagés à l'égard du principe de l'autodétermination. UN وبوصف الولايات المتحدة دولة عضواً في الأمم المتحدة وإحدى الدول الموقعة على تلك الاتفاقيات، فقد التزمت بمبدأ تقرير المصير.
    M. Butagira (Ouganda) dit que sa délégation est fermement convaincue du principe de l'autodétermination inscrit dans la Charte et n'acceptera jamais un texte qui l'affaiblit. UN 9 - السيد بوتاجيرا (أوغندا): قال إن وفده يؤمن إيمانا راسخا بمبدأ تقرير المصير المقرر في الميثاق, ولا يمكنه أبدا أن يقبل نصا من شأنه تقويم ذلك المبدأ.
    Le principe de l'intégrité territoriale ne pouvait être invoqué que lorsque des actes de sécession ne pouvaient pas se justifier par le principe de l'autodétermination. UN وينطبق مبدأ السلامة الإقليمية حصرا في الحالات التي لا يمكن فيها تسويغ انفصال أراض عن الدولة بمبدأ تقرير المصير.
    47. La République du Paraguay reconnaît le principe de l'autodétermination comme principe constitutionnel. UN ٧٤- تعترف جمهورية باراغواي بمبدأ تقرير المصير الذي أضيفت عليه الصفة الدستورية.
    La Grenade est fermement attachée au principe de l'autodétermination. UN وغرينادا تلتزم التزاماً ثابتاً بمبدأ تقرير المصير.
    Le sens et l'effet véritables ainsi que l'application adéquate du principe de l'intégrité territoriale par rapport à celui de l'autodétermination étaient que la population d'une partie d'un pays donné ne pouvait pas invoquer le principe d'autodétermination pour faire sécession. UN فالمعنى والأثر السليمان والتطبيق السليم لمبدأ السلامة الإقليمية فيما يتعلق بمبدأ تقرير المصير هو أن مبدأ تقرير المصير غير متاح للشعوب التي تشكل جزءا من بلد قائم بحيث لا يمكنها الانفصال عنه.
    Le principe de l'intégrité territoriale est applicable uniquement aux situations où le principe de l'autodétermination ne peut pas servir de base à la sortie d'un territoire du cadre de tel ou tel État Membre, ce qui n'est pas plus le cas de Gibraltar que de tout autre territoire colonial. UN ومبدأ تكامل الأراضي ينطبق حصرا في الحالات التي لا يمكن فيها تبرير انفصال أراض عن الدولة بمبدأ تقرير المصير. والحال ليس كذلك بالنسبة لجبل طارق أو أية مستعمرة أخرى.
    Enfin, la Cour a invoqué le principe de l'autodétermination en déclarant que la menace d'utilisation d'armes nucléaires était illégale si leur utilisation avait pour but de contraindre un pays à changer de gouvernement ou de politique économique. UN وأخيرا احتجت المحكمة بمبدأ تقرير المصير عندما خلصت إلى أن التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية غير مشروع إذا كان الهدف من استخدامها هو إجبار بلد على تغيير قيادته أو سياسته الاقتصادية.
    Si le principe de l'autodétermination est reconnu en ce qui concerne la sécession d'une partie des anciennes entités de l'État, il peut également s'appliquer dans certaines parties de nouvelles entités étatiques. UN وإذا ما جرى الاعتراف بمبدأ تقرير المصير في ما يتعلق بانفصال أجزاء من كيانات الدول القديمة، فمن الممكن تطبيقه أيضاً على أجزاء من كيانات الدول الجديدة.
    La délégation indonésienne respecte le principe de l'autodétermination. UN وقال إن وفده ملتزم بمبدأ تقرير المصير.
    En ce qui concerne le rôle de l'Algérie, il a fait savoir que si l'ONU considérait que les parties officielles étaient le Maroc et le Front Polisario, l'Algérie avait toutefois indiqué qu'elle était prête à apporter sa contribution pourvu que le principe de l'autodétermination soit respecté. UN وفيما يتعلق بدور الجزائر، أشار إلى أن الأمم المتحدة تعتبر أن المملكة المغربية وجبهة البوليساريو هما الطرفان الرسميان، ولكنه أشار إلى أن الجزائر أبدت استعدادها لتقديم المساعدة ما دام ثمة التزام بمبدأ تقرير المصير.
    Le Président algérien, Abdelaziz Bouteflika, a souligné l'attachement de l'Algérie au principe de l'autodétermination et donc à l'organisation d'un référendum. UN وشدد الرئيس الجزائري، عبد العزيز بوتفليقة على التزام الجزائر بمبدأ تقرير المصير على النحو المعرب عنه في الاستفتاء.
    On peut donc d'autant moins admettre les actes d'Etats qui, tout en proclamant leur attachement au principe de l'autodétermination, mènent une action subversive contre des Etats souverains, en soutenant ouvertement des groupes armés de séparatistes et de fanatiques religieux. UN ولذلك فإن من غير الممكن قبول أعمال الدول التي تعلن تمسكها بمبدأ تقرير المصير وتضطلع بأعمال تخريب ضد الدول ذات السيادة وتؤيد علنا الجماعات المسلحة التي تدعو الى الانفصال والتعصب الديني.
    Les États-Unis d’Amérique n’appuieraient aucun programme ou projet qui exclurait les Guamiens qui ne seraient pas des Chamorros Le Gouvernement des États-Unis était résolu à oeuvrer avec tous les habitants de Guam afin de résoudre le statut politique de l’île conformément au principe de l’autodétermination. UN وقال إن الولايات المتحدة اﻷمريكية لن تؤيد أي برنامج أو مشروع يستبعد الغواميين من غير الشامورو. وقال إن حكومته ملتزمة بالعمل مع جميع سكان غوام بغرض إيجاد حل لمركزها السياسي مع الالتزام بمبدأ تقرير المصير.
    Bien que la Charte des Nations Unies reconnaisse le principe d'autodétermination et bien que la population ait à droit à l'autodétermination aux termes du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le projet de résolution suggère que les revendications de souveraineté seraient davantage justifiées que celles au droit à l'autodétermination des populations les plus directement concernées. UN 10 - وواصلت القول إنه على الرغم من أن ميثاق الأمم المتحدة يقر بمبدأ تقرير المصير وعلى الرغم من أن للشعب حقا في تقرير المصير بموجب العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية فإن مشروع القرار يوحي بأن المطالب بالسيادة لها تبرير أكبر من تبرير الحق في تقرير المصير للشعب الأكثر تأثرا به.
    Mme Rouse (Grenade) réaffirme l'engagement de sa délégation vis-à-vis de la défense du principe d'autodétermination et du droit des peuples à décider d'eux-mêmes. UN 80 - السيدة روس (غرينادا): كررت تأكيد التزام وفدها بمبدأ تقرير المصير وحق الشعوب في اختيار مصيرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد