Le Comité a pris pour hypothèse que, parlà, Bhagheeratha demandait des intérêts pour un montant non spécifié. | UN | وقد افترض الفريق أن بهاغيراتا تلتمس في بيان مطالبتها فائدة بمبلغ غير محدد. |
Elle réclame également un montant non spécifié au titre des intérêts et des frais d'établissement du dossier. | UN | وهي تطالب أيضاً بمبلغ غير محدد تعويضاً لها عن فوائد وتكاليف إعداد المطالبة. |
Elle réclamait aussi un montant non précisé d'intérêts − au taux qui serait fixé par la Commission − sur toute indemnité qui lui serait allouée. | UN | كما طالبت كافكو بمبلغ غير محدد للفوائد على أي تعويض بنسبة فائدة تحددها اللجنة. |
La diminution de 21 000 dollars correspond au montant d'un crédit non renouvelable ouvert pendant l'exercice biennal 1994-1995 pour couvrir les frais de participation à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement et à la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II). | UN | ويتعلق التخفيض البالغ ٠٠٠ ٢١ دولار بمبلغ غير متكرر أدرج خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لتغطية تكاليف حضور المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(. |
Deux conférences de donateurs ont été organisées pour le programme du Sri Lanka, et un montant sans précédent a été annoncé pour les quatre prochaines années. | UN | وعُقد مؤتمران للمانحين معنيان ببرنامج سري لانكا، وجرى التعهد بمبلغ غير مسبوق للسنوات الأربع القادمة. |
Les Pays-Bas demandent une réparation d'un montant non spécifié au titre de l'évacuation de ses diplomates depuis le Koweït et l'Iraq. | UN | وتلتمس هولندا تعويضاً بمبلغ غير محدد فيما يتصل بإجلاء دبلوماسييها من الكويت والعراق. |
1270. SerVaas demande une indemnité d'un montant non précisé au titre des frais d'établissement du dossier de réclamation. | UN | 1270- تلتمس سيرفاس تعويضاً بمبلغ غير محدد لقاء ما زعمته من تكاليف تكبدتها في إعداد المطالبة. |
- Réduction du revenu imposable d'un montant non reportable égal à 50 pour cent des transports et services à la charge de l'entreprise agréée lorsqu'elle est implantée en dehors des grands centres urbains. | UN | - تخفيض الدخل الخاضع للضريبة بمبلغ غير قابل للترحيل يعادل ٠٥ في المائة من تكاليف النقل والخدمات التي تتكبدها الشركة المعتمدة عند إنشائها خارج المراكز الحضرية الكبرى. |
c) Un fonctionnaire aurait accepté d'un réfugié des paiements illicites (d'un montant non connu). | UN | (ج) ادعي أن أحد الموظفين قبل رشوة من أحد اللاجئين (بمبلغ غير معلوم). |
c) Un fonctionnaire aurait accepté d'un réfugié des paiements illicites (d'un montant non connu). | UN | (ج) ادعي أن أحد الموظفين قبل رشوة من أحد اللاجئين (بمبلغ غير معلوم). |
Le gouvernement hôte s'étant engagé à verser un montant non déductible de 300 000 euros pour couvrir les coûts des réunions, les coûts totaux de l'organisation des réunions sont présentés déduction faite de la contribution de 300 000 euros du pays hôte. | UN | وبما أن الحكومة المضيفة تعهدت بالمساهمة بمبلغ غير قابل للاسترداد قدره 000 300 يورو لتغطية تكلفة الاجتماعات()، فإن المجموع المبيَّن في التقديرات لتكاليف عقد الاجتماعات لا يتضمن المساهمة المقدمة من البلد المضيف والبالغة 000 300 يورو. |
Le gouvernement hôte s'étant engagé à verser un montant non déductible de 300 000 euros pour couvrir les coûts des réunions, les coûts totaux de l'organisation des réunions sont présentés déduction faite de la contribution de 300 000 euros du pays hôte. | UN | وبما أن الحكومة المضيفة تعهدت بالمساهمة بمبلغ غير قابل للاسترداد قدره 000 300 يورو لتغطية تكلفة الاجتماعات()، فإن المجموع المبيَّن في التقديرات لتكاليف عقد الاجتماعات لا يتضمن المساهمة المقدمة من البلد المضيف والبالغة 000 300 يورو. |
- Réduction du revenu imposable d'un montant non reportable égal à 0,5 pour cent de la valeur f.o.b. des produits manufacturés. | UN | - تخفيض الدخل الخاضع للضريبة بمبلغ غير قابل للترحيل يعادل ٥,٠ في المائة من قيمة تسليم السلع المصنعة على ظهر السفينة )فوب(. |
La diminution de 21 000 dollars correspond au montant d'un crédit non renouvelable ouvert pendant l'exercice biennal 1994-1995 pour couvrir les frais de participation à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement et à la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II). | UN | ويتعلق التخفيض البالغ ٠٠٠ ٢١ دولار بمبلغ غير متكرر أدرج خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لتغطية تكاليف حضور المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل الثاني(. |
En 1999, le total des contributions du secteur privé, y compris celles des ONG, aux programmes de l'UNICEF a atteint un montant sans précédent de 371 millions de dollars, soit 52 millions de dollars (16 %) de plus qu'en 1998 et 29 millions de dollars (8 %) de plus que prévu. | UN | وفي عام 1999، أسهم القطاع الخاص، بما في ذلك تبرعات المنظمات غير الحكومية، في برامج اليونيسيف بمبلغ غير مسبوق هو 371 مليون دولار، بزيادة قدرها 52 مليون دولار (16 في المائة) عما تبرع به في عام 1998 وبزيادة قدرها 29 مليون دولار (8 في المائة) عما كان مخططا. |