Le processus doit déboucher sur un programme d'action commun des ONG sur le suivi de la Conférence. | UN | وسيجري إدماج نتائج ذلك النشاط في برنامج عمل المنظمات غير الحكومية المتعلق بمتابعة المؤتمر. |
La prévention de la mortalité et de la morbidité maternelles est la composante essentielle des programmes de l'UNICEF touchant le suivi de la Conférence internationale. | UN | ويشغل منع إصابة اﻷمهات باﻷمراض ووفاتهن بؤرة التركيز الرئيسية لبرامج اليونيسيف المتصلة بمتابعة المؤتمر. |
Elle accorde une grande importance au suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement et à la pleine réalisation du Consensus de Monterrey. | UN | وتبدي ماليزيا اهتماما كبيرا بمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وبالتحقيق الكامل لتوافق آراء مونتيري. |
2. Le Comité administratif de coordination (CAC) a accordé dans son ordre du jour un rang de priorité élevé aux questions relatives au suivi de la Conférence. | UN | ٢ - وتبرز لجنة التنسيق الادارية في جدول أعمالها المسائل المتصلة بمتابعة المؤتمر. |
En outre, le Comité interorganisations sur le développement durable a procédé, à sa quatrième session, à un examen préliminaire des diverses formules qui pourraient être retenues pour assigner les tâches incombant aux responsables dans le cadre du suivi de la Conférence. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أجرت لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات، في دورتها الرابعة، مناقشة أولية بشأن اﻹمكانيات المختلفة لتعيين مسؤوليات مديري المهام فيما يتعلق بمتابعة المؤتمر. |
5. Les faits nouveaux les plus marquants sont ceux concernant les activités de suivi de la Conférence. | UN | ٥ - ومن أهم التطورات في هذا الصدد تلك المتعلقة بمتابعة المؤتمر. |
À cette fin, comme je l'ai indiqué plus haut, j'ai inscrit, à l'ordre du jour de la première session de 1994 du Comité administratif de coordination, une question concernant le suivi de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، كما لوحظ أعلاه، أدرجت في جدول أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية لدورتها اﻷولى لعام ١٩٩٤ بندا يتعلق بمتابعة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
À cette fin, comme je l'ai indiqué plus haut, j'ai inscrit, à l'ordre du jour de la première session de 1994 du Comité administratif de coordination, une question concernant le suivi de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، كما لوحظ أعلاه، أدرجت في جدول أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية لدورتها اﻷولى لعام ١٩٩٤ بندا يتعلق بمتابعة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Comme les gouvernements se sont engagés à promouvoir l'émancipation des femmes lors de précédentes réunions au sommet et conférences mondiales organisées par l'ONU, la coordination revêt une importance toute particulière pour le suivi de la Conférence mondiale. | UN | ونظرا ﻷن الحكومات ألزمت نفسها بتمكين المرأة، في مؤتمرات القمة العالمية والمؤتمرات العالمية اﻷخرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة، فإن من المسلﱠم به أن التنسيق يشكل أهم عنصر فيما يتعلق بمتابعة المؤتمر العالمي. |
Des dispositions ont en outre été prises pour appuyer le Groupe de travail intergouvernemental sur le suivi de la Conférence et élaborer des mesures complémentaires de lutte contre la discrimination raciale. | UN | وتم اتخاذ ترتيبات أيضا لدعم الفريق العامل المشترك بين الحكومات والمعني بمتابعة المؤتمر وإعداد تدابير إضافية لمحاربة التمييز العنصري. |
Nouvelle approche concernant le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement et le Sommet mondial sur le développement durable | UN | ألف - النهج الجديد فيما يتعلق بمتابعة المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
L'Oman appuie les résolutions du Conseil économique et social concernant le suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement et d'autres réunions internationales des Nations Unies visant à promouvoir la coopération et le développement économiques. | UN | وأضاف أن عمان قد أيدت قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلقة بمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية واجتماعات الأمم المتحدة الدولية الأخرى التي تهدف إلى تحقيق التعاون الاقتصادي والتنمية. |
Cela est particulièrement important eu égard, d'une part, aux préparatifs de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes qui sont menés sous la direction du secrétariat de la Conférence et de la Division de la promotion de la femme qui relèvent du Département de la coordination des politiques et du développement durable à New York et, d'autre part, au suivi de la Conférence. | UN | ويتسم هذا بأهمية خاصة فيما يتصل باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، التي يُضطلع بها في ظل توجيهات أمانة المؤتمر وشعبة النهوض بالمرأة، الموجودين في مقر إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة في نيويورك، وفيما يتعلق أيضا بمتابعة المؤتمر. |
Il a aussi coopéré de manière constructive avec le Bureau du financement du développement, qui fait partie du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU, à l'étude des moyens de contribuer au suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وتعاون الخبير المستقل أيضاً مع مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة تعاوناً إيجابياً في البحث عن سبُل للإسهام في العمليات الخاصة بمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
Dans le cadre de ces démarches, l'expert a demandé qu'on lui permette de prendre la parole à la Deuxième Commission de l'Assemblée générale, en octobre 2004, lors de l'examen du point de l'ordre du jour consacré au suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وفي إطار هذه الجهود، طلب السماح له بمخاطبة اللجنة الثانية للجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2004 عند نظرها في بند جدول الأعمال المتعلق بمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
L'OIM collabore aussi avec les gouvernements, les sociétés civiles et les partenaires institutionnels dans de nombreux autres domaines liés au suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | 99 - والمنظمة تتعاون أيضا مع الحكومات والمجتمعات المدنية والشركاء المؤسسين بالعديد من المجالات الأخرى التي تتعلق بمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
Par ailleurs, le FNUAP, qui est responsable du suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994, coparraine un programme de formation sur le droit applicable aux migrations internationales. | UN | ومن ناحية أخرى، يقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، المكلف بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام ١٩٩٤، بالمشاركة في رعاية برنامج تدريبي عن قانون ودبلوماسية الهجرة الدولية. |
Dans le cadre du suivi de la Conférence mondiale contre le racisme de Durban, le Rapporteur souligne certains phénomènes récents particulièrement inquiétants. | UN | 18 - وفيما يتعلق بمتابعة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية المعقود في دربان، لفت المقرر الخاص الانتباه إلى عدد من الاتجاهات التي برزت مؤخراً والتي تدعو إلى القلق بصفة خاصة. |
Ils se sont félicités qu'une réunion de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement doive se tenir à Doha durant la seconde moitié de 2008 afin d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey. | UN | ورحب الوزراء بمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المقرر عقده في الدوحة في النصف الثاني من عام 2008. |
15. Se déclare satisfaite du travail que continuent de mener les mécanismes chargés de donner suite à la Conférence; | UN | 15 - تعرب عن تقديرها للعمل المتواصل الذي تقوم به الآليات المكلفة بمتابعة المؤتمر العالمي؛ |
Considérant que la suite à donner à la Conférence devrait être envisagée dans l'optique d'une approche intégrée de la promotion de la femme dans le contexte du suivi et de l'application coordonnés des résultats des grandes conférences internationales organisées dans les domaines économique et social et les domaines connexes ainsi que des responsabilités globales de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها أن الاضطلاع بمتابعة المؤتمر ينبغي أن يكون مستندا إلى نهج متكامل للنهوض بالمرأة في إطار متابعة وتنفيذ منسقين لنتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، إلى جانب المسؤوليات الشاملة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، |
S'agissant de la suite donnée à la Conférence internationale sur la population et le développement, au Sommet mondial pour le développement social et à la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale, le processus intergouvernemental ne s'est pas encore prononcé. | UN | وفيما يتعلق بمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين، فإن العملية الحكومية الدولية لم تعلن عن نفسها بعد. |