127. Maurice a indiqué qu'elle considérerait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 127- وذكرت موريشيوس أن ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى. |
132. Les Pays-Bas ont indiqué qu'ils considéreraient la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 132- وذكرت هولندا أنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى. |
133. Panama a indiqué qu'il considérerait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 133- وذكرت بنما أنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى. |
134. Le Paraguay a indiqué qu'il considérerait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 134- وذكرت باراغواي أنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى. |
L'Uruguay peut considérer la Convention comme base légale de l'extradition et peut se fonder, en outre, sur 15 traités bilatéraux et 3 traités régionaux. | UN | يمكن لأوروغواي أن تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتسليم، جنباً إلى جنب مع معاهداتها الثنائية الخمس عشرة ومعاهداتها الإقليمية الثلاث. |
la présente Convention comme la base juridique de l’extradition pour les infractions auxquelles le présent article s’applique. | UN | أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جرم تنطبق عليه هذه المادة . |
la présente Convention comme le fondement juridique de l’extradition pour les infractions auxquelles le présent article s’applique. | UN | ]جاز لها[ أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جرم تنطبق عليه هذه المادة . |
141. La Slovénie a indiqué qu'elle considérerait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 141- وذكرت سلوفينيا أنها سوف تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى. |
97. L'Angola a indiqué que l'extradition était subordonnée à l'existence d'un traité et qu'il ne considérait pas la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 97- وذكرت أنغولا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها لا تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى. |
102. Bahreïn a indiqué que l'extradition était subordonnée à l'existence d'un traité et qu'il considérait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 102- وذكرت البحرين أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة في البحرين وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى. |
104. La Belgique a indiqué que l'extradition était subordonnée à l'existence d'un traité et qu'elle considérait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 104- وذكرت بلجيكا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة، وأنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى. |
114. Chypre a indiqué que l'extradition était subordonnée à l'existence d'un traité et qu'elle considérait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 114- وذكرت قبرص أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى. |
115. L'Égypte a indiqué que l'extradition était subordonnée à l'existence d'un traité et qu'elle considérait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 115- وذكرت مصر أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى. |
117. L'Estonie a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité et qu'elle considérerait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 117- وذكرت استونيا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة وأنها سوف تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى. |
118. La Jamaïque a indiqué que l'extradition était subordonnée à l'existence d'un traité et qu'elle ne considérait pas la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 118- وذكرت جامايكا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها لا تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى. |
120. La République démocratique populaire lao a indiqué qu'elle ne considérait pas la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 120- وذكرت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أنها لا تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى. |
121. La Lettonie a indiqué que l'extradition était subordonnée à l'existence d'un traité et qu'elle considérait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 121- وذكرت لاتفيا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة، وأنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى. |
124. Le Malawi a indiqué qu'il considérait la Convention comme la base légale en matière d'extradition, sur la base de la réciprocité avec les États parties qui avaient adopté la même position. | UN | 124- وذكرت ملاوي أنها تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني فيما يتعلق بالأمور المتصلة بالتسليم، على أساس التبادل مع تلك الدول الأطراف التي وافقت كذلك على مبدأ التبادل. |
125. La Malaisie a indiqué que l'extradition était subordonnée à l'existence d'un traité et qu'elle ne considérait pas la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 125- وذكرت ماليزيا أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها لا تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى في الاتفاقية. |
126. Malte a indiqué que l'extradition était subordonnée à l'existence d'un traité et qu'elle considérerait la Convention comme la base légale pour coopérer en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 126- وذكرت مالطة أن التسليم مشروط بوجود معاهدة وأنها ستعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون في مجال التسليم مع دول أطراف أخرى. |
106. Le Botswana a indiqué qu'il ne considérerait pas la Convention comme base légale de coopération en matière d'extradition avec d'autres États parties. | UN | 106- وذكرت بوتسوانا أنها لا تعتبر الاتفاقية بمثابة الأساس القانوني للتعاون بشأن التسليم مع دول أطراف أخرى. |
la présente Convention comme la base juridique de l’extradition pour les infractions auxquelles le présent article s’applique. | UN | أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جرم تنطبق عليه هذه المادة . |
la présente Convention comme le fondement juridique de l’extradition pour les infractions auxquelles le présent article s’applique. | UN | ]جاز لها[ أن تعتبر هذه الاتفاقية بمثابة اﻷساس القانوني للتسليم فيما يتعلق بأية جرم تنطبق عليه هذه المادة . |