Au début de cette période, presque toutes les résines polyuréthane insaturées étaient traitées avec des retardateurs de flammes bromés, principalement le décaBDE et le TBBPA, mais aussi le PentaBDE. | UN | ومنذ بداية هذه الحقبة من الزمن غالباً ما يتم معالجة كل راتنجات البولي يوريثان غير المشبعة بمثبطات لهب مبرومة، أساساً الإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل ورباعي البروم ثنائي البيسفينول ألف ولكنها تعالج أيضاً بالإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل. |
Au début de cette période, presque toutes les résines polyuréthane insaturées étaient traitées avec des retardateurs de flammes bromés, principalement le décaBDE et le TBBPA, mais aussi le pentaBDE. | UN | ومنذ بداية هذه الحقبة من الزمن غالباً ما يتم معالجة كل راتنجات البولي يوريتان غير المشبعة بمثبطات لهب مبرومة، أساساً الاثير عشاري البروم ثنائي الفينيل ورباعي البروم ثنائي الفينيل ألف ولكنها تعالج أيضاً بالاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل. |
les retardateurs de flamme bromés étaient par le passé considérés comme les moyens les plus économiques d'ignifuger de nombreux types de produits mais maintenant, on les remplace dans de nombreux cas par des substances non bromées ou on modifie la conception du produit de façon à rendre superflue l'utilisation d'un ignifugeant chimique. | UN | وجرت العادة على أن يتم اعتبار مثبطات اللهب المبَرَومة أكثر الطرق الفعالة تكاليفياً لتزويد أنواع كثيرة من المواد بقدرة على مقاومة الاشتعال. ومع ذلك يجري في حالات كثيرة استبدال تلك، بمثبطات للهب خالية من البروم، أو تغيير تصميم المنتج بحيث تنعدم الحاجة إلى مواصلة استخدام مثبطات اللهب الكيميائية. |
les retardateurs de flamme bromés étaient par le passé considérés comme les moyens les plus économiques d'ignifuger de nombreux types de produits mais maintenant, on les remplace dans de nombreux cas par des substances non bromées ou on modifie la conception du produit de façon à rendre superflue l'utilisation d'ignifugeants chimiques. | UN | وجرت العادة على أن يتم اعتبار مثبطات اللهب المبَرَومة أكثر الطرق الفعالة تكاليفياً لتزويد أنواع كثيرة من المواد بقدرة على مقاومة الاشتعال. ومع ذلك يجري في حالات كثيرة استبدال تلك، بمثبطات للهب خالية من البروم، أو تغيير تصميم المنتج بحيث تنعدم الحاجة إلى مواصلة استخدام مثبطات اللهب الكيميائية. |
Aujourd'hui, ces agents sont, dans certains cas, remplacés par des substances sans brome ou la conception du produit est modifiée de façon à rendre inutile l'usage de retardateurs chimiques. | UN | بيد أنه في بعض الحالات يستعاض عن هذه المواد بمثبطات لهب خالية من البروم، أو يتم تغيير تصميم المنتج بحيث لا تكون هناك حاجة لمواصلة استخدام مثبطات اللهب الكيميائية. |
Un autre exposé donnera des orientations sur les retardateurs de flammes pouvant se substituer au pentabromodiphényléther avant l'examen des recommandations soumises à la Conférence des Parties. | UN | وسوف يقدم عرض آخر بشأن التوجيهات الخاصة بمثبطات الاشتعال التي تشكل بدائل عملية لإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل وذلك قبل بحث التوصيات المقدمة إلى مؤتمر الأطراف. |
Des produits de valeur plus élevée seront de plus en plus utilisés comme substituts de composés moins respectueux de l'environnement, en particulier en Europe occidentale, et les composés chlorés commenceront à être remplacés en Chine par des retardateurs de flamme à base de brome et de phosphate et par d'autres retardateurs de flamme (Fredonia Group 2005). | UN | وستستمر المنتجات ذات القيمة الأعلى في عمل هجمات كبدائل عن المركبات الأقل صداقة للبيئة خاصة في أوروبا الغربية وسيبدأ استبدال مركبات الكلور في الصين بمثبطات اللهب التي تعتمد على البروم والفوسفات وغيرها من مثبطات اللهب الأخرى (Fredonia Group 2005). |
Hale et al. (2002) ont indiqué que la mousse de polyuréthane traitée avec des retardateurs de flamme, exposée à l'ensoleillement direct et aux conditions estivales typiques de la Virginie avec des températures s'élevant jusqu'à 30-35oC et une humidité de 80 % ou plus, devient cassante et présente une désintégration évidente en quatre semaines. | UN | وقد بين هال وآخرون في 2002 أن رغاوي البولي يوريثان المعالجة بمثبطات اللهب عند تعريضها لضوء الشمس المباشر تحت ظروف فصل الصيف النموذجية في فرجينيا حيث الحرارة تصل إلى 30 - 35 ْدرجة مئوية ونسبة رطوبة 80 في المائة فأكثر تصبح أكثر هشاشة وأثبتت المشاهدة تفككها خلال أربعة أسابيع. |
Environ 10 à 20 % des panneaux thermoplastiques utilisés dans la construction étaient traités avec des retardateurs de flammes bromés, à raison de 1,3 à 5 % en poids (demande danoise de brevet européen), mais aucune information sur la teneur en C-PentaBDE n'est disponible. | UN | وقد تم معالجة نحو 10 - 20 في المائة من المشمعات اللدائنية الحرارية المستخدمة في البناء بمثبطات لهب مبرومة عند مستويات تتراوح من 1.3 إلى 5 في المائة من الوزن (Danish EPA). |
Environ 10 à 20 % des panneaux thermoplastiques utilisés dans la construction étaient traités avec des retardateurs de flammes bromés, à raison de 1,3 à 5 % en poids (demande danoise de brevet européen). | UN | وقد تم معالجة نحو 10 - 20 في المائة من المشمعات اللدائنية الحرارية المستخدمة في البناء بمثبطات لهب مبرومة عند مستويات تتراوح من 1.3 إلى 5 في المائة من الوزن (Danish EPA). |
Hale et al. (2002) ont indiqué que la mousse de polyuréthane traitée avec des retardateurs de flamme, exposée à l'ensoleillement direct et aux conditions estivales typiques de la Virginie avec des températures s'élevant jusqu'à 30-35oC et une humidité de 80 % ou plus, devient cassante et présente une désintégration évidente en quatre semaines. | UN | وقد بين Hale et al. (2002) أن رغاوي البولي يوريتان المعالجة بمثبطات اللهب عند تعريضها لضوء الشمس المباشر تحت ظروف فصل الصيف النموذجية في فرجينيا حيث درجة حرارة تصل إلى 30 - 35 ْم ونسبة رطوبة 80 في المائة فأكثر تصبح أكثر هشاشة وأثبتت المشاهدة تفككها خلال أربعة أسابيع. |
les retardateurs de flamme bromés étaient par le passé considérés comme les moyens les plus économiques d'ignifuger de nombreux types de produits mais maintenant, on les remplace dans de nombreux cas par des substances non bromées ou on modifie la conception du produit de façon à rendre superflue l'utilisation d'un ignifugeant chimique. | UN | وجرت العادة على أن يتم اعتبار مثبطات اللهب المبَرَومة أكثر الطرق الفعالة تكاليفياً لتزويد أنواع كثيرة من المواد بقدرة على مقاومة الاشتعال. ومع ذلك يجري في حالات كثيرة استبدال تلك، بمثبطات للهب خالية من البروم، أو تغيير تصميم المنتج بحيث تنعدم الحاجة إلى مواصلة استخدام مثبطات اللهب الكيميائية. |
les retardateurs de flamme bromés étaient traditionnellement considérés comme le moyen le plus économique d'ignifuger de nombreux types de produits, mais maintenant, on les remplace dans certains cas par des substances non bromées ou on modifie la conception du produit de façon à rendre superflue l'utilisation d'un retardateur de flammes chimique. | UN | وتقليدياً كانت مثبطات اللهب المبروَمة تعتبر أكثر الطرق فعالية من ناحية التكاليف لإضفاء القدرة على مقاومة الاشتعال على أنواع كثيرة من المعدات. بيد أنه في بعض الحالات يستعاض عن هذه المواد بمثبطات لهب خالية من البروم، أو يتم تغيير تصميم المنتج بحيث لا تكون هناك حاجة لمواصلة استخدام مثبطات اللهب الكيميائية. |
Ceux-ci jouent avec les coussins de mousse, s'exposant ainsi à des nuages de fines poussières qui contiennent vraisemblablement beaucoup de retardateurs de flammes. | UN | فالأطفال يلعبون في كثير من الأحيان بوسائد مصنوعة من الرغاوى مثلاً، ويتعرضون لسحب من الغبار الدقيق يحتمل أن تكون غنية بمثبطات اللهب. |
Des scénarios concernant le recyclage et la fin de vie devraient donc être prévus afin que des stratégies en matière de retardateurs de flammes fassent partie intégrante d'une production durable et puissent être considérées comme contribuant à une consommation durable à l'avenir. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك سيناريوهات إعادة التدوير وسيناريوهات نهاية العمر التشغيلي، بحيث تصبح الاستراتيجيات الخاصة بمثبطات اللهب جزءاً لا يتجزأ من الإنتاج المستدام ويمكن بالتالي أن يعتبر أنها تسهم في الاستهلاك المستدام في المستقبل. |
Prendre note des directives sur les retardateurs de flammes qui pourraient constituer une solution de remplacement du pentabromodiphényléther. | UN | (س) أن يحيط علما بالإرشادات الخاصة بمثبطات اللهب البديلة المجدية للإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل. |
Les produits de valeur plus élevée continueront à faire des incursions comme substituts de composés moins favorables pour l'environnement, en particulier en Europe occidentale, et les composés chlorés commenceront à être remplacés en Chine par des retardateurs de flamme à base de brome et de phosphate et par d'autres retardateurs de flamme (Fredonia Group 2005). | UN | وستستمر المنتجات ذات القيمة الأعلى في عمل هجمات كبدائل عن المركبات الأقل صداقة للبيئة خاصة في أوروبا الغربية وسيبدأ استبدال مركبات الكلور في الصين بمثبطات اللهب التي تعتمد على البروم والفوسفات وغيرها من مثبطات اللهب الأخرى (Fredonia Group 2005). |
Des produits de plus grande valeur continueront de s'imposer en tant que substituts de composés moins sûrs pour l'environnement, en particulier en Europe occidentale et du fait qu'en Chine les composés chlorés commencent à être remplacés par des retardateurs de flammes à base de brome et de phosphate ou d'autres substances ignifuges (Freedonia Group, 2005). | UN | وسوف تستمر المنتجات ذات القيمة الأعلى في غزو السوق كبدائل للمركبات الأقل صداقة للبيئة، ولا سيما في أوروبا الغربية ومع الاستعاضة عن مركبات الكلور في الصين بمثبطات اللَّهب التي تستخدم البروم والفوسفات وغيرها من مثبطات اللَّهب (Freedonia Group, 2005). |
Jusqu'ici, les retardateurs de flamme bromés étaient considérés comme les plus efficaces, mais maintenant, on les remplace souvent par des substances sans brome ou on modifie la conception du produit de façon à rendre superflue l'utilisation d'un ignifugeant. | UN | وحتى الآن، تعتبر مثبطات اللهب المبروَمة أكثر المثبطات كفاءة. وقد أصبح مألوفاً اليوم الاستعاضة عن هذه المواد إما بمثبطات لهب خالية من البروم أو بتغيير تصميم المنتج بحيث لا تكون هناك حاجة للاستمرار في استخدام مثبطات اللهب. |