ويكيبيديا

    "بمثول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comparution
        
    • comparaître
        
    Tant la Constitution que le Code de procédure pénale prévoient que la juridiction saisie peut ordonner la comparution du détenu. UN وينص كل من الدستور وقانون الإجراءات الجنائية على أن للمحكمة أن تأمر بمثول المعتقل شخصياً أمامها.
    Le Tribunal peut, par ordonnance, exiger la comparution de toute personne ou la production de tout document. UN ويجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بمثول أي شخص أمامها أو بتقديم أية وثيقة.
    Il a alors ordonné la comparution des parties afin de déterminer s'il était nécessaire de solliciter un rapport d'expert. UN ثم أمرت المحكمة بمثول الأطراف أمامها بغية مناقشة ما إذا كانت هناك حاجة إلى طلب تقرير خبير.
    Le juge peut également faire comparaître le suspect devant le tribunal. UN وللقاضي أيضاً أن يأمر بمثول المشتبه فيه أمام المحكمة.
    Nous nous engageons à faire comparaître les deux suspects devant cette Cour et, en cas de condamnation, à verser tous dommages-intérêts imposés. UN وتلتزم بمثول المشتبه فيهما أمامها كما تلتزم بدفع أية تعويضات قد تحكم بها في حالة اﻹدانة.
    Une affaire concernait la comparution de l’ancien commandant de la Force de la Mission des Nations Unies pour l’assistance au Rwanda devant le Tribunal international pour le Rwanda. UN وكانت إحدى القضايا تتعلق بمثول قائد القوة السابق لبعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا أمام المحكمة الدولية لرواندا.
    Le Tribunal peut, par ordonnance, exiger la comparution de toute personne ou la production de tout document. UN ويجوز لمحكمة المنازعات أن تأمر بمثول أي شخص أمامها أو بتقديم أية وثيقة.
    Je ne risquerais jamais la vie de soldats en leur fournissant sciemment une armure défectueuse, et j'accueille la comparution de Carl Decker devant le grand jury, parce qu'il a tort. Open Subtitles لم أكن لأخاطر أبداً بحياة الجنود بتزويدهم بدروع وقائية معيبة على نحو متعمد و أنا أرحب بمثول كارل ديكر
    1. Mandat de comparution concernant le chef Frank Kokori; UN ١- اﻷمر بمثول الرئيس فرانك كوكوري أمام القضاء؛
    4. Mandat de comparution concernant le chef Anthony Enaboro; UN ٤- اﻷمر بمثول الرئيس أنطوني إنابورو أمام القضاء؛
    5. Mandat de comparution concernant Sylvester Odion—Akhaine; UN ٥- اﻷمر بمثول سيلفستر أوديون - أخاين أمام القضاء؛
    8. Mandat de comparution concernant le chef Wariebi Agamene; UN ٨- اﻷمر بمثول الرئيس واريابي أغامين أمام القضاء؛
    12. Mandat de comparution concernant les chefs de la Coalition démocratique nationale, le sénateur Adesanya et les chefs Dawodu et Adebanjo; UN ٢١- اﻷمر بمثول زعماء الائتلاف الوطني الديمقراطي السناتور أديسانيا والرئيس داوودو والرئيس أديبانجو أمام القضاء؛
    13. Mandat de comparution concernant le chef Durojaiye Olabiyi; UN ٣١- اﻷمر بمثول الرئيس دوروجايي - كوتي أمام القضاء؛
    14. Mandat de comparution concernant le docteur Beko Ransome—Kuti; UN ٤١- اﻷمر بمثول بيكو رانسوم - كوتي أمام القضاء؛
    15. Mandat de comparution concernant le docteur Fasehun; UN ٥١- اﻷمر بمثول الدكتور فاسيهون أمام القضاء؛
    La juge du tribunal no 31, qui a remplacé la mesure de détention préventive par une mesure de mise en liberté provisoire assortie de l'obligation de comparution, a subi des représailles du pouvoir exécutif, encouragées par le Président de l'État partie: elle a été immédiatement arrêtée et déférée à la justice. UN وقال إن القاضية التي نظرت في القضية أمام المحكمة رقم 13 والتي استبدلت أمر الاحتجاز رهن المحاكمة بمثول صاحب البلاغ بانتظام أمام المحكمة، تعرضت لإجراء انتقامي من جانب السلطة التنفيذية التي شجعها رئيس جمهورية الدولة الطرف، ونجم عن ذلك القبض الفوري عليها وتقديمها إلى المحاكمة.
    Un ancien ministre s'en était pris à l'ancien Président de la Cour suprême parce que ce dernier avait autorisé son fils à comparaître devant lui dans des affaires dont la Cour suprême avait à connaître. UN وكان وزير سابق يهاجم رئيس المحكمة السابق ﻷن اﻷخير سمح بمثول إبنه أمامه في قضايا تنظرها المحكمة العليا.
    En général, le détenu a le droit de comparaître personnellement devant le tribunal et ce dernier doit être habilité à ordonner que le détenu lui soit présenté. UN وبشكل عام، يملك المحتجز حق المثول شخصياً أمام المحكمة، ويجب أن تكون لدى المحكمة صلاحية الأمر بمثول المحتجز أمامها.
    Les mesures prises pour lutter contre les détentions arbitraires passent par la supervision du système judiciaire: le tribunal constitutionnel est habilité à faire comparaître toute personne détenue devant un tribunal qui examine la légitimité de son arrestation. UN وتخضع التدابير المتخذة للحماية من الاعتقالات التعسفية لمراقبة النظام القضائي، إذ إن من المخول للمحكمة الدستورية أن تأمر بمثول كل شخص معتقل أمام محكمة للنظر في مشروعية اعتقاله.
    Art. 282 - Lorsque le délit qui fait l'objet d'une enquête n'est pas sanctionné par une peine privative de liberté ou qu'il semble approprié de prononcer une condamnation avec sursis, le juge, sauf en cas de flagrant délit, cite simplement l'inculpé à comparaître. UN المادة ٢٨٢ - عندما لا يكون الجرم موضع التحقيق معاقبا بعقوبة حرمان من الحرية أو عندما يكون يبدو أنه ينطوي على حكم مع وقف التنفيذ، يأمر القاضي، إلا في حالات الجرم المشهود بمثول المتهم بموجب ورقة احضار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد