La part du total des crédits non alloués par rapport au total des contributions est restée de 25 %, comme les années précédentes. | UN | وظلت النسبة المئوية لمجموع الأموال غير المخصصة مقارنةً بمجموع المساهمات تعادل 25 في المائة كما في السنوات السابقة. |
De ce fait, en estimant les recettes provenant de ces 20 principaux donateurs, l'UNICEF peut raisonnablement prédire le montant total des recettes de sources gouvernementales. | UN | ولذلك، يمكن لليونيسيف عن طريق تقدير اﻹيرادات الواردة من هؤلاء المانحين الرئيسيين العشرين، أن تتنبأ بصورة معقولة بمجموع اﻹيرادات الوارة من الحكومات. |
Cependant la demande d'hydrocarbures pour les transports est soumise aux effets de la charge fiscale totale pesant sur ces produits indépendamment des raisons pour lesquelles les taxes sont perçues. | UN | والطلب على زيوت النقل يتأثر بمجموع العبء الضريبي لهذه المنتجات، بصرف النظر عن سبب فرض هذه الضرائب. |
Les comptes de 155 d'entre eux présentaient des soldes négatifs allant de 7 628 dollars à 487 834 dollars, pour un total de 1 350 000 dollars. | UN | ومن هذا المجموع، كان لدى 155 دائنا أرصدة سلبية تتراوح بين 628 7 دولار و 834 487 دولار، بمجموع قدره 1.35 مليون دولار. |
le total des contributions reçues s'élève à 21,9 millions de dollars, par rapport au budget total de 23,2 millions de dollars pour 2008 et 2009. | UN | وبلغ مجموع ما ورد من أموال 21 9 مليون دولار، مقارنة بمجموع الميزانية البالغ 23 2 مليون دولار لعامي 2008 و 2009. |
Engagements non réglés par rapport au montant total des dépenses | UN | الالتزامات غير المصفاة مقارنة بمجموع النفقات |
Le représentant a également proposé de mesurer la < < valeur ajoutée > > pour remplacer l'indicateur des ventes totales. | UN | واقترح هذا المندوب أيضاً استخدام مقياس ما بشأن " القيمة المضافة " للحلول محل المؤشر المتعلق بمجموع المبيعات. |
La part du total des crédits non alloués par rapport au total des contributions est restée de 25 %, comme les années précédentes. | UN | وظلت النسبة المئوية لمجموع الأموال غير المخصصة مقارنةً بمجموع المساهمات تعادل 25 في المائة كما في السنوات السابقة. |
Pourcentage des virements par rapport au total des crédits ouverts | UN | النسبة المئوية للموارد المنقولة مقارنة بمجموع الاعتمادات |
Des saisies de dépresseurs (sauf méthaqualone) de 973 kg au total (contre 2,6 tonnes en 2001) ont été signalées par des pays de toutes les régions. | UN | وأبلغت عن مضبوطات المثبطات، باستبعاد الميثاكوالون، بلدان في جميع المناطق، بمجموع 973 كيلوغراما ، مقارنة بـ 2.6 طن في عام 2001. |
Étant donné qu'ils ne peuvent pas être utilisés pour compenser les pertes des contributions à objet désigné, ils sont comparés avec le montant total des produits à objet non désigné. | UN | وبما أنه لا يمكن استخدام هذه الصناديق لتعويض الخسائر في التبرعات المحددة، فإنها تقارن بمجموع الإيرادات غير المحددة. |
Au cours des cinq dernières années, le montant total des contributions a été le suivant : | UN | بمجموع الإيرادات من التبرعات في السنوات الخمس الأخيرة: |
De même, les engagements financiers sont comparés à l'APD totale. | UN | وبالمثل، قورنت الالتزامات المالية بمجموع المساعدة الإنمائية الرسمية. |
En 2000, il y avait 1 270 centre généraux de santé et 1 907 services de consultation, soit un total de 3 177 centres de santé publique. | UN | وفي سنة 2001، كان هناك 270 1 مركزا للصحة العامة و907 1 عيادات للعلاج، بمجموع 177 3 مركزا للصحة العامة. |
Note : Les chiffres du graphique donnent le total des dépenses de recherche et de développement en pourcentage du PIB au cours de la première et de la dernière année de la période de suivi. | UN | ملحوظة: الأعداد الواردة في الرسم البياني تمثل النسبة المئوية من الناتج المحلي الإجمالي مقارنة بمجموع النفقات على البحث والتطوير في السنة الأولى والأخيرة من الفترة المرصودة. |
Dépenses engagées dans des monnaies autres que le dollar des États-Unis, par composante de maintien de la paix, comparées au montant total des dépenses | UN | النفقات المسدّدة بعملات غير دولار الولايات المتحدة حسب عملية حفظ السلام مقارنةً بمجموع النفقات |
Le montant des engagements non réglés en fin d'exercice n'a cessé de diminuer, et tel est également le cas du pourcentage qu'ils représentent par rapport aux dépenses totales de l'exercice. | UN | وقد حدث نقصان مستمر في المبالغ التي ظلت غير مصفاة في نهاية العام وفيما تمثله من نسبة مئوية بالمقارنة بمجموع النفقات للعام نفسه. |
Étant donné que toutes les demandes d'indemnisation n'ont pas encore été présentées par les gouvernements qui fournissent des contingents, le montant prévu à cette rubrique reste affecté en totalité aux remboursements, à un stade ultérieur, des sommes dues à ce titre. | UN | ونظرا ﻷن الحكومات المساهمة بأفراد تعرضوا للاصابة لم تقدم بعد مطالباتها بهذا الشأن، سيحتفظ بمجموع المبلغ الملتزم به، لدفع المطالبات، في الوقت المناسب، في نهاية المطاف. |
Réduction du nombre total d'affaires où la responsabilité de l'ONUDI est engagée par rapport au nombre total de plaintes déposées contre elle. | UN | :: التقليل إلى الحد الأدنى من مجموع الالتزامات مقارنة بمجموع المطالبات المقدمة إلى المنظمة. |
À concurrence de quatre sessions, soit 12 jours ouvrés, par an | UN | ما يصل إلى أربع دورات بمجموع 12 يوم عمل في السنة |
PERSONNEL DES SERVICES COMMUNS PAR RAPPORT à l'ensemble DES EFFECTIFS | UN | مقارنة وظائف الخدمات المشتركة بمجموع الوظائف |
Pour l'ensemble de cette rubrique, les économies réalisées sont largement contrebalancées par les dépenses additionnelles. | UN | وقوبلت الاحتياجات اﻹضافية بمجموع الوفورات التي تحققت تحت هذا البند. |
Les procédures en place pour l'ensemble des fonds des programmes le demeureraient et le GNUD continuerait de suivre l'incidence du programme au Cap-Vert. | UN | ولوحظ أن الإجراءات الحالية المتعلقة بمجموع صناديق البرامج تبقى قائمة وأن فريق الأمم المتحدة الإنمائي سيواصل رصد أثر البرامج في الرأس الأخضر. |