ويكيبيديا

    "بمحاربة الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • lutte contre le terrorisme
        
    • lutter contre le terrorisme
        
    • à combattre le terrorisme
        
    • de combattre le terrorisme
        
    La lutte contre le terrorisme et l'immigration clandestine sont souvent invoquées pour justifier la violence raciste et les pratiques discriminatoires. UN فغالبا ما يُحتج بمحاربة الإرهاب والهجرة غير الشرعية بقصد تبرير العنف العنصري والممارسات التمييزية.
    Une loi fédérale érigeant en crime le blanchiment de capitaux a été promulguée récemment et le Gouvernement a adhéré à 16 conventions des Nations Unies relatives à la lutte contre le terrorisme. UN وأضاف قائلا إنه جرى مؤخرا سن قانون اتحادي يجرّم غسل الأموال، وإن حكومته انضمت إلى 16 اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب المتعلقة بمحاربة الإرهاب.
    Je suis pleinement attachée à la lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes, ayant été moi-même victime d'actes de terrorisme. UN إنني ملتزمة تماما بمحاربة الإرهاب بجميع أشكاله، حيث أنني قد عانيت شخصيا من أعمال إرهابية.
    Je me souviens encore de la grande vision qui était la sienne et de sa détermination à lutter contre le terrorisme. UN ما زلت أذكر رؤيته العظيمة والتزامه الكبير بمحاربة الإرهاب.
    L'Argentine est résolue depuis le début à lutter contre le terrorisme. UN وإن حكومته قد التزمت منذ البداية بمحاربة الإرهاب.
    Des mesures sont en train d'être prises pour donner effet à ces instruments et honorer les engagements du pays dans la lutte contre le terrorisme. UN وسوف يتم اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذها والوفاء بالتزامات البلد بمحاربة الإرهاب.
    Le Nigéria demeure fermement attaché à la lutte contre le terrorisme. UN وستظل نيجيريا ملتزمة التزاما عميقا بمحاربة الإرهاب.
    Le Gouvernement indonésien a indiqué très clairement qu'il maintiendra ses engagements de poursuivre la lutte contre le terrorisme. UN وقد أعلنت حكومة إندونيسيا بكل وضوح أنها تواصل التزامها بمحاربة الإرهاب.
    C'est le Conseil suprême de sécurité de la République de Moldova qui a pour tâche de coordonner les activités des entités participant à la lutte contre le terrorisme. UN ويتولى المجلس الأعلى للأمن في جمهورية مولدوفا مهمة تنسيق أنشطة السلطات المكلفة بمحاربة الإرهاب.
    La Syrie se félicite de l'intérêt manifesté par l'ONU et les États Membres à l'égard de la lutte contre le terrorisme et de l'élimination de ce dernier. UN تشعر سورية بالارتياح للاهتمام الذي تبديه منظمتنا الدولية ودولها الأعضاء بمحاربة الإرهاب والقضاء عليه.
    Comme vous, nous voudrions réaffirmer ici que notre pays est fermement engagé dans la lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ونود، شأننا شأنكم، أن نؤكد من جديد على التزام بلدنا الثابت بمحاربة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره.
    La réponse est aussi douloureuse qu'elle est simple : très simplement, les engagements pris par la Géorgie dans la lutte contre le terrorisme reflètent notre profonde compréhension des dégâts que le terrorisme peut causer et a causés dans notre propre pays et dans notre voisinage immédiat. UN الجواب مؤلم بقدر ما هو بسيط. بعبارة بسيطة، تعكس التزامات جورجيا بمحاربة الإرهاب فهمنا العميق للدمار الذي يمكن أن يلحقه والذي ألحقه ببلدنا وجوارنا المباشر.
    Il s'agit, simplement, que la partie palestinienne abandonne le terrorisme comme choix stratégique et se conforme une fois pour toutes à ses obligations de lutte contre le terrorisme et contre l'incitation. UN إنه ببساطة يتمثل في أن يتخلى الجانب الفلسطيني عن الإرهاب كاختيار استراتيجي وأن يمتثل، مرة واحدة وإلى الأبد، لالتزاماته بمحاربة الإرهاب والتحريض عليه.
    La formation à la lutte contre le terrorisme est déjà en cours, et porte notamment sur le repérage des marchandises stratégiques et le classement de certaines informations spécifiques. UN ولقد أصبح التدريب الخاص بمحاربة الإرهاب تدريبا منتظما، مثل التدريب الخاص باكتشاف السلع الاستراتيجية وكيفية إضفاء السريّة على معالجة معلومات معينة.
    Le Myanmar est fermement résolu à lutter contre le terrorisme aux niveaux national, régional et international. UN وذكر أن ميانمار تلتزم حازمة بمحاربة الإرهاب وطنيا وإقليميا ودوليا.
    Il est déterminé à lutter contre le terrorisme tout en respectant les droits de l'homme. UN كما التزم لبنان بمحاربة الإرهاب واحترام حقوق الإنسان.
    Le Commonwealth de Dominique réaffirme une fois encore sa détermination de lutter contre le terrorisme international et de s'assurer que les filières de financement des activités terroristes et de la criminalité internationale sont une fois pour toutes neutralisées. UN ولذلك يعيد كمنولث دومينيكا التأكيد ثانية على التزامه بمحاربة الإرهاب الدولي وبضمان القضاء على قنوات تمويل الأنشطة والجريمة الدولية المتعلقة بالإرهاب بشكل دائم.
    Par ailleurs, le rapport du Secrétaire général souligne également l'obligation pour l'Autorité palestinienne de lutter contre le terrorisme et de protéger les civils israéliens contre les attentats terroristes. UN ومن الناحية الأخرى، يشدد تقرير الأمين العام أيضاً على التزامات السلطة الفلسطينية بمحاربة الإرهاب وحماية المدنيين الإسرائيليين من الهجمات الإرهابية.
    Israël demande à la communauté internationale d'exercer autant de pression que possible sur les dirigeants palestiniens afin de les amener à utiliser les forces de sécurité dont ils disposent pour mettre en pratique leur engagement à lutter contre le terrorisme. UN وتدعو إسرائيل المجتمع الدولي إلى أن يمارس أقصى قدر من الضغـط على القيادة الفلسطينية وأن يرغمها على استخدام القوات الأمنية التي لديها في تنفيذ التزامها بمحاربة الإرهاب.
    La Nouvelle-Zélande est fermement résolue à lutter contre le terrorisme international sous toutes ses formes et à coopérer à cet effet avec l'Organisation des Nations Unies et ses États Membres. UN إن نيوزيلندا ملتزمة التزاما تاما بمحاربة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله، والتعاون مع الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في هذا المسعى.
    L'intervenant attend avec intérêt de nouvelles améliorations dans les autres régimes des sanctions qui visent à combattre le terrorisme dans le respect des principes du droit. UN وقال إنه يتطلع إلى إدخال مزيد من التحسينات على أنظمة الجزاءات الأخرى المتصلة بمحاربة الإرهاب في إطار سيادة القانون.
    Israël ne peut plus se cacher derrière la fausse revendication de combattre le terrorisme. UN واختتم قائلا إنه لم يعد بإستطاعة إسرائيل التستر وراء مزاعم زائفة بمحاربة اﻹرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد