ويكيبيديا

    "بمحاسبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comptabilité
        
    • comptabilisation
        
    • leurs actes
        
    Elle n'a pas pour objet de devenir un référentiel statistique, mais plutôt de synthétiser l'état actuel des connaissances sur la comptabilité des écosystèmes. UN وهي لا تتوخى أن تكون معيارا إحصائيا بل تقدم بالأحرى توليفة للحالة الراهنة للمعارف المتعلقة بمحاسبة النظم الإيكولوجية.
    Cela dit, les comptables d'entreprises devaient avoir des notions fondamentales de comptabilité publique et connaître aussi les rudiments de la comptabilité islamique. UN بيد أنه اعتُرف بأن محاسبي الشركات ينبغي أن تتوافر لديهم بعض الدراية الأساسية بمحاسبة القطاع العام وقواعد المحاسبة الإسلامية.
    Les changements proposés exigeraient l'introduction d'une comptabilité détaillée; or les systèmes actuels n'ont pas été conçus pour effectuer ce genre d'opération et ne peuvent pas être modifiés de manière rentable dans cette optique. UN وإن التغييرات المقترحة تتوخى الأخذ بمحاسبة تفصيلية لم تصمَّم النظم الراهنة لاستيعابها ولا يمكن تعديل هذه النظم بطريقة فعالة من حيث الكلفة لاعتماد تلك المحاسبة.
    ii) La mise en place de modules visant à assurer la bonne gestion des coûts et de la comptabilisation sera facilitée; UN ' 2` سييسّر نظام أوموجا استحداث الأدوات للممارسات السليمة الخاصة بمحاسبة التكاليف والإدارة؛
    ∙ Élaboration et application de méthodes de comptabilisation des ressources environnementales et naturelles UN ● وضـــع وتطبيـــق منهجيات متعلقة بمحاسبة البيئة والموارد الطبيعية.
    Elle a recommandé au Japon de redoubler d'efforts en vue d'éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles et de faire en sorte que les auteurs de violence aient à répondre de leurs actes. UN وأوصى المقرر الخاص بتكثيف الجهود الرامية إلى القضاء على جميع ضروب العنف بالنساء والبنات، كما أوصى بمحاسبة الجناة.
    Il est resté un crédit inutilisé de 5 000 dollars du fait que les redevances annuelles relatives aux logiciels de comptabilité, d'états de paye et de gestion des achats ont été moins élevées que prévu. UN نجم الرصيد غير المستخدم وقدره ٠٠٠ ٥ دولار عن انخفاض رسوم الترخيص السنوية للبرامج الحاسوبية المتعلقة بمحاسبة البعثة وكشوف مرتباتها ومشترياتها عما كان متوقعا.
    L'intervenant qui avait présenté l'IFRS pour les PME a répondu que des juridictions pouvaient autoriser une comptabilité extrêmement simplifiée pour les très petites entreprises. UN ورد المحاور الذي ناقش المعيار الدولي للإبلاغ المالي للكيانات الصغيرة والمتوسطة بأن بعض الولايات القضائية قد تسمح بمحاسبة شديدة التبسيط للكيانات الأصغر حجماً.
    L'UNICEF a entrepris de mettre à jour la documentation relative aux procédures intéressant la Division du secteur privé, en commençant par la comptabilité des coûts de revient. UN 238- بدأ العمل في استكمال إجراءات التوثيق الخاصة بشعبة القطاع الخاص، واستهلت خطواته بمحاسبة التكاليف.
    Parmi les éléments importants ainsi dégagés, on peut citer notamment la comptabilité des coûts, les normes IPSAS, le recrutement, la passation de marchés et la remontée des informations de gestion connexes. UN ومن العناصر التي تم تحديدها الاحتياجات المتصلة بمحاسبة التكاليف، والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والتوظيف، والشراء وعملية تقديم التقارير الإدارية المتصلة بذلك.
    Les participants au séminaire ont proposé la création d'un groupe d'experts permanent sur la comptabilité des écosystèmes qui, sous l'égide du Comité, conseillerait sur les questions d'ordre technique liées à l'élaboration et à l'expérimentation futures de la comptabilité expérimentale des écosystèmes. UN واقتُـرح أن يجري إنشاء فريق خبراء دائم معني بمحاسبة النظم الإيكولوجية، تحت رعاية اللجنة، لتقديم المشورة بشأن المسائل التقنية ذات الصلة بتطوير واختبار المحاسبة التجريبية للنظم الإيكولوجية مستقبلا.
    26. Si, pour la comptabilité des travaux de construction, l'on applique la méthode dite du " pourcentage d'achèvement " , deux critères peuvent être retenus pour estimer les revenus perçus au cours d'exercices comptables : UN ٦٢- وعند تطبيق أسلوب " النسبة المئوية لﻹكمال " الخاص بمحاسبة التشييد، فإنه توجد طريقتان يمكن استخدامهما لتقدير اﻹيرادات المحصﱠلة أثناء الفترات المحاسبية:
    Un montant de 19 000 dollars est prévu au titre des licences annuelles d'utilisation des logiciels de comptabilité, de paie et d'achats et d'autres logiciels de la mission. UN ٩١- خدمات تجهيز البيانات - اعتمد مبلغ ٠٠٠ ١٩ دولار للتراخيص السنوية الخاصة بمحاسبة البعثة وكشوف مرتباتها، ومشترياتها وغير ذلك من مجموعات البرامج.
    L'Administration a toutefois reconnu qu'il existait une lacune importante dans les fonctions du SIG pour ce qui concerne la comptabilité des immobilisations, notamment dans un certain nombre de lieux d'affectation hors opérations de maintien de la paix et pour certaines catégories d'immobilisations, et qu'elle ne disposait pas encore d'un plan exhaustif pour la comptabilisation des données relatives aux immobilisations. UN إلا أن الإدارة تقر بوجود ثغرة كبيرة في خاصية النظام المذكور فيما يتصل بمحاسبة الأصول، لا سيما في عدد من أماكن غير مرتبطة بحفظ السلام وبالنسبة لأنواع معينة من الأصول، وبأنها لا تملك حتى الآن خطة كاملة لحصر بيانات الأصول.
    50. Une autre difficulté technique d'application analysée dans l'étude sur l'Afrique du Sud concerne la comptabilité de certains investissements en actions de la société mère réalisés par les filiales des compagnies d'assurances. UN 50- وثمة صعوبة أخرى من صعوبات التنفيذ التقني الأخرى المناقشة في دراسة حالة جنوب أفريقيا تتعلق بمحاسبة بعض استثمارات الشركات التابعة في أسهم الشركات الأم في قطاع التأمين.
    On trouvera ci-après une étude des modalités d'application des techniques de comptabilité analytique au Secrétariat, ainsi qu'une analyse sous cet angle du système général de gestion financière, notamment des dispositifs régissant le recouvrement des coûts et l'affectation des recettes en provenant. UN وتُستطلع في هذا التقرير سبل تطبيق أساليب محاسبة التكاليف على صعيد الأمانة العامة. ويتناول التقرير أيضا إطار الإدارة المالية الأوسع نطاقا فيما يتعلق بمحاسبة التكاليف، بما في ذلك الآليات المتصلة بتنظيم استرداد التكاليف، والأطُر المالية للإيرادات الآتية عن طريق آليات استرداد التكاليف.
    Le Comité consultatif considère que le Secrétaire général n'a pas respecté la directive de l'Assemblée puisque son rapport ne contient aucune indication sur l'amélioration des instruments servant à déterminer le coût des activités, ni sur l'élaboration d'options pour la mise en place d'une comptabilité analytique. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يف على نحو كاف بالتكليف الصادر له من الجمعية العامة، لأنه لا يقدم تقارير عما يُحرز من تقدم في استحداث أدوات محسنة لتحديد تكلفة الأنشطة أو إيجاد خيارات تتعلق بمحاسبة التكاليف.
    Un pays en transition a commencé à mettre en oeuvre un projet de comptabilisation des ressources environnementales. UN وقد بدأ بلد يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية مشروعا يتعلق بمحاسبة الموارد البيئية.
    La place accrue accordée au financement public international comme moyen de lever des capitaux privés soulève des questions similaires, par exemple s'agissant de la comptabilisation des garanties et des autres mécanismes proposés. UN وزيادة التركيز على توفير التمويل الحكومي الدولي كوسيلة لحشد التمويل الخاص يثير بدوره مسائل مشابهة، منها ما يتعلق مثلا بمحاسبة الضمانات وغيرها من الآليات.
    En tant que membre de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, nous avons appuyé les propositions portant sur une comptabilisation nucléaire systématisée dans le cadre du TNP, car c'est un moyen d'accroître la transparence. UN بوصفنا طرفا في ائتلاف البرنامج الجديد، فقد دعمنا أفكارا تتعلق بمحاسبة نووية منهجية داخل إطار معاهدة عدم الانتشار كسبيل لزيادة الشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد