Par ailleurs, un attentat perpétré avec plusieurs voitures piégées a fait 35 morts parmi la population civile à Al Ba'tha, à l'ouest de Nasiriyah, dans la province de Dhi Qar. | UN | وأودى أيضا هجوم بعدة سيارات مفخخة بحياة 35 عراقيا من المدنيين في البطحاء غرب الناصرية بمحافظة ذي قار. |
Des forces turques ont pénétré en territoire iraquien dans la province de Dohouk | UN | دخول قوة تركية اﻷراضي العراقية بمحافظة دهوك. |
Ce même jour, à 10 h 10, un avion de type F-16 a lancé trois engins pyrotechniques sur la région de Salamiya, dans le gouvernorat de Ninive. | UN | في الساعة ١٠/١٠ من يوم ٨/٦/١٩٩٣ قامت طائرة معادية نوع إف - ١٦ بإلقاء ٣ مشاعل حرارية فوق مناطق السلامية بمحافظة نينوى. |
Tué par des bandes armées dans le gouvernorat de Dar'a au cours d'opérations de rétablissement de l'ordre | UN | إصابته بطلق ناري من قبل عصابات مسلحة بمحافظة درعا أثناء مشاركتهم الأمنية لفض عمليات الشغب |
Le même jour, à 13 h 55, une formation d'avions ennemis a largué une fusée pyrotechnique au-dessus de l'arrondissement de Qush, à 8 kilomètres du gouvernorat de Ninive. | UN | ـ في الساعة ٥٥/١٣ من يوم ١٦/١/١٩٩٤ قام تشكيل معاد بإلقاء مشعل حراري واحد جنوب قصبة القوش ﺑ ٨ كم بمحافظة نينوى. |
- Les 1 562 femmes ciblées de la province de Boram dans le SudDarfour ont toutes été vaccinées en 1995; | UN | 206- تم تحصين كل النساء المستهدفات بمحافظة برام بولاية جنوب دارفور عام 1995 وعددهن 562 1. |
iv) Projet hydraulique d'Ain al-Arqa, dans le gouvernorat d'Idlib. | UN | `4` دراسة مشروع مياه عين الأرقا بمحافظة إدلب. |
Entouré par des montagnes qui le protègent des bruits de la ville, le Centre pour l'espace lointain d'Usuda se trouve à 1 456 m d'altitude à Usuda-machi, dans la préfecture de Nagano. | UN | يقع مركز أوسودا لدراسة الفضاء السحيق ، محاطا بالجبال التي تمنع عنه ضوضاء المدينة ، على ارتفاع ٦٥٤ ١ مترا عن مستوى سطح البحر ، في أوسودا ماشي بمحافظة ناغانو . |
L'infanterie et l'aviation turques ont violé l'espace iraquien dans la province de Dohouk | UN | قيام القوات التركية والطائــرات الحربيــة بخروقات لحرمة اﻷراضي العراقية بمحافظة دهوك. |
Il faudrait étudier les possibilités d'accroître la coopération en matière d'éducation dans la province de Bamyan. | UN | وينبغي كذلك أن ينظر في إمكانات تعزيز التعاون في ميدان التعليم بمحافظة باميان. |
Par exemple, l'hôpital Albir de Rastan, dans la province de Homs, a été attaqué à plusieurs reprises par les forces armées syriennes. | UN | وعلى سبيل المثال، قامت القوات المسلحة السورية مرات عدة بمهاجمة مستشفى البير في الرستن بمحافظة حمص. |
:: Sa médiation réussie pour mettre fin à la rébellion armée entre les forces gouvernementales et les partisans d'Al-Houthi dans la province de Saada au Yémen; | UN | :: دورها الناجح في التوسط لإنهاء التمرد المسلح بين القوات الحكومية والحوثيين بمحافظة صعدة باليمن. |
D'autre part, en décembre, dans le cadre d'un programme de secours d'hiver coordonné par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le PAM a porté secours à 2 000 familles à Darra Souf, dans la province de Samangan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ساعد برنامج الأغذية العالمي 000 2 أسرة في دار الصوف بمحافظة سمنكان في إطار جهد غوثي شتوي نسقه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
On prévoit aussi la construction de nouveaux centres pour jeunes délinquantes dans le gouvernorat de Taiz en 2004, construction qui sera financée par le Fonds de développement social. | UN | كما أن من المتوقع أن يتم التوسع لإنشاء دار للجانحات بمحافظة تعز عام 2004 بتمويل من الصندوق الاجتماعي للتنمية. |
Incursion d'une unité de l'armée turque en territoire iraquien, dans une zone située dans le gouvernorat de Dohouk | UN | دخول قوة تركية اﻷراضي العراقية بمحافظة دهوك. |
Violations de l'intégrité territoriale et de l'espace aérien de l'Iraq perpétrées par l'armée de terre et par l'aviation turques dans le gouvernorat de Dohouk | UN | قيام القوات التركية والطائرات الحربية بخروقات لحرمة اﻷراضي العراقية بمحافظة دهوك. |
Ce même jour, à 12 h 40, un avion a lancé cinq engins pyrotechniques au sud du lac de retenue de Saddam, dans le gouvernorat de Ninive. Français Page | UN | في الساعة ٤٠/١٢ من يوم ٦/٦/١٩٩٣ ألقت إحدى طائرات العدوان ٥ مشاعل حرارية جنوب بحيرة سد صدام بمحافظة نينوى. |
— À 22 h 20, une patrouille composée de deux appareils a largué trois engins thermiques au sud-est de la région de Zubayir, dans le gouvernorat de Bassorah. | UN | في الساعة ٢٠/٢٢ من يوم ٢/١٢/١٩٩٤ قام تشكيل مؤلف من طائرتين بإلقاء ٣ مشاعل حرارية جنوب شرق منطقة الزبير بمحافظة البصرة. |
A 14 heures, une autre formation a largué une fusée pyrotechnique au sud de Qush, à 10 kilomètres du gouvernorat de Ninive. | UN | ـ في الساعة ٠٠/١٤ قـــام تشكيل آخر بإلقــاء مشعل جنوب منطقة القوش ﺑ ١٠ كم بمحافظة نينوى. |
Le Département de l'alphabétisation de la province de Balkh sélectionnait les moniteurs, qui enseignaient dans la collectivité locale. | UN | وإدارة محو اﻷمية بمحافظة بالخ قد اختارت مُيسرين ﻹعطاء الدروس داخل المجتمع المحلي. |
En 2000, elle a signé un accord pour mener un projet concernant les soins de santé dans la région d'Al-Bassateen, dans le gouvernorat d'Aden. | UN | وفي عام 2000، وقعت الجمعية اتفاقاً لتنفيذ مشروع للرعاية الصحية في منطقة البساتين بمحافظة عدن. |
De même, dans la préfecture de Cyangungu, ont été identifiées dans la commune de Gishoma une fosse commune entre l'église et l'hôpital qui contiendrait la plus grande partie des corps de 2 à 3 000 personnes assassinées dans l'église, et, dans le secteur de Nyamasheke (commune de Kagamo), 15 fosses communes autour de la paroisse, où 4 à 6 000 personnes auraient été enterrées. | UN | وبالمثل، عينت في بلدة غيشوما بمحافظة سيانغونغو مقبرة جماعية بين الكنيسة والمستشفى تتضمن فيما يبدو الجزء اﻷكبر من جثث اﻷشخاص الذين يتراوح عددهم بين ٠٠٠ ٢ و٠٠٠ ٣ الذين تم اغتيالهم في الكنيسة، و٥١ مقبرة جماعية حول مقر الرعية في دائرة نياماشيكي )بلدة كغامو( دفن فيها ما بين ٠٠٠ ٤ الى ٠٠٠ ٦ شخص. |