ويكيبيديا

    "بمحل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • boutique
        
    • au magasin
        
    • une entreprise
        
    • dans un
        
    • leur lieu
        
    • au domicile
        
    • entreprise de
        
    • chez le
        
    • uti possidetis
        
    • magasin de
        
    • magasin d'
        
    Il veut divorcer et sa bague de fiançailles, qui a maintenant un prix de 6 000 dollars à la boutique. Open Subtitles ويريد الطلاق وخاتمه، والذي تحول سعره الآن إلى 6 آلاف بمحل الرهن
    On va au magasin de comics, pour le Nouvel An. Open Subtitles ماذا تقصد ؟ سنذهب لحفلة تنكّريّة بمحل الكتب المصوّرة بـ ليلة رأس السنة
    59. Par exemple, le requérant de la réclamation no 3012049 a invoqué des pertes d'un montant de USD 265 034 au titre d'une entreprise de pièces détachées. UN 59- فعلى سبيل المثال، أكد صاحب المطالبة رقم 3012049 تكبد خسائر بمبلغ قدره 034 265 دولاراً فيما يتصل بمحل قطع غيار.
    Oh, Richie Velch s'est crashé dans un magasin ce matin et maintenant il ne veut pas sortir de sa voiture. Open Subtitles اوه , ريتشي فيلتش اصطدم بمحل وجبات سريعة هذا الصباح ,والان لا يريد الخروج من سيارته
    Les femmes peuvent s'adresser à l'Inspection du travail de leur lieu de résidence et porter plainte; l'Inspecteur est tenu de les appuyer dans la présentation de leur cas, et il existe déjà des procédures à cet égard, et les formalités sont gratuites. UN وتستطيع المرأة التوجّه إلى هيئة مراقبة العمل بمحل إقامتها وتقديم شكواها؛ وعلى المفتش واجب أن يساعدها في تقديم طلبها وتوجد نماذج لذلك وهذه الإجراءات مجانية.
    - La mise en œuvre de mesures assurant le maintien des femmes au domicile familial et garantissant l'éloignement de l'agresseur; UN - إنفاذ تدابير تمنح المرأة حق الاحتفاظ بمحل السكنى وتكفل لها الحصول على تعهد من الزوج المعتدي يلزمها بعدم التعرض لها
    Des grenades viennent d'exploser chez le glacier sur Main Street. Open Subtitles لقد إنفجرت قنابل للتوّ بمحل بوظة بشارعٍ رئيسي.
    Et c'est 20 grosses minutes avant qu'elle s'écrase dans la boutique de la tarte. Open Subtitles و هي 20 دقيقه كامله قبل ان تتحطم بمحل الكعك
    Quand j'étais à l'hôpital, je l'ai vu dans la boutique de cadeaux. Open Subtitles عندما كُنت بالمستشفي رأيته بمحل الهدايا،
    C'est comme si elle était en NBA et que je travaillais dans une boutique près du stade. Open Subtitles وكأنها في بطولة الـ إن بي أي وأنا أعمل بمحل بيع قطع سيارات بجانب الملعب
    Non, non, elle... elle travaille au magasin d'aquariophilie sur l'avenue Pico. Open Subtitles لا انها تعمل بمحل اسماك الزينة فى بيكو
    Je dis que j'vais dîner, et je vais voir mon ami Gabe, au magasin de yaourt glacé. Open Subtitles أقول أني ذاهبة لتناول العشاء, ثم أقابل صديقي (غيب) بمحل الزبادي ذاك
    77. Dans la huitième série de réclamations concurrentes, un requérant koweïtien et un requérant non koweïtien ont déposé séparément des réclamations demandant une indemnité pour les pertes d'une entreprise qui exploitait des boutiques de cadeaux au Koweït. UN 77- في المجموعة الثامنة من المطالبات المتعارضة، قدم صاحب مطالِبة كويتي وصاحب مطالبة غير كويتي مطالبتين منفصلتين يلتمسان فيهما التعويض عن خسائر لحقت بمحل لبيع الهدايا في الكويت.
    90. Dans la dixième série de réclamations concurrentes, un requérant koweïtien et un requérant non koweïtien ont déposé séparément des réclamations pour les pertes de véhicules d'une entreprise de vente de voitures neuves et d'occasion qui menait ses activités au Koweït. UN 90- في المجموعة العاشرة من المطالبات المتعارضة، قدم صاحب مطالبة كويتي وآخر غير كويتي مطالبتين منفصلتين يلتمسان فيهما التعويض عن الخسائر التي لحقت بمحل للسيارات الجديدة والمستعملة في الكويت.
    Stuart fait des réparations dans un lieu appelé'Blue Breeze Pools,'qui a eu des chantiers dans les 3 résidences. Open Subtitles شباب، ستيورات يعمل بمحل صيانة اسمه برك بلو بريز و الذي قام بالصيانة في كل المُجمَّعات السكنية الثلاثة
    Je ne pouvais donc pas être dans un magasin de déguisement habillé comme un clown. Open Subtitles اذاً مُستحيل أني كنتُ بمحل الملابس أرتدي زي مُهرج
    L'éducation des enfants placés dans des foyers pour enfants ou pour jeunes est organisée comme l'éducation des autres enfants, et ils suivent les cours d'une école primaire ou secondaire de leur lieu de résidence ou dans une école spéciale adaptée. UN وينظَّم تعليم الأطفال المقيمين في دور رعاية الأطفال ودور رعاية الشباب بالطريقة نفسها التي ينظم بها تعليم الأطفال المقيمين في منازلهم - فهم يتلقون التعليم إما في مدارس التعليم الأساسي أو المدارس الثانوية العليا بمحل إقامتهم وإما في مدرسة خاصة مناسبة.
    Il est vrai que certaines difficultés d'ordre pratique ont surgi en raison de l'absence de documents, d'incertitudes quant au domicile de certaines personnes et du manque de coopération de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN وقد نشأت في الواقع بعض الصعوبات العملية بسبب الافتقار إلى الوثائق أو بسبب القضايا ذات الصلة بمحل الإقامة والافتقار إلى التعاون من جانب بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    39. Dans la deuxième série de réclamations concurrentes, un requérant koweïtien et un requérant non koweïtien ont déposé séparément des réclamations dans les catégories < < C > > et < < D > > respectivement pour les pertes de la même entreprise de confection au Koweït. UN 39- في المجموعة الثانية من المطالبات المتعارضة، قدم صاحب مطالبة كويتي وآخر غير كويتي مطالبتين منفصلتين في الفئتين " جيم " و " دال " على التوالي بالتعويض عن الخسائر التي لحقت بمحل ملابس واحد في الكويت.
    Tu as un rendez-vous à 6h chez le tailleur, on va devoir se battre contre les embouteillages. Open Subtitles لدينا موعد في الـ 6 بمحل الخياط، وعلينا قتال التكدس المروريّ.
    1. Méthodes de démarcation de la frontière compte tenu de l'application de la règle uti possidetis; UN 1 - طرائق إقامة الحدود في ضوء تطبيق قاعدة " الاحتفاظ بمحل النـزاع لحين حله " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد