Nous espérons qu'un cadre stratégique corrigé pourra être lié à l'esquisse budgétaire et à un système renforcé d'évaluation et de contrôle. | UN | ونأمل أن يكون ممكنا ربط الإطار الاستراتيجي المنقح بمخطط الميزانية وبنظام معزز للتقييم والرصد. |
Le Groupe s'inquiète également que l'on présente les réductions proposées comme ayant été dictées par les États Membres dans la résolution portant esquisse budgétaire. | UN | وأعرب عن قلق المجموعة أيضا لأن التخفيضات المقترحة قد فسّرت بأنها كانت طلبا من الدول الأعضاء من خلال القرار المتعلق بمخطط الميزانية. |
Aux termes du Règlement et des règles, le Secrétaire général doit présenter le projet de budget-programme sur la base des décisions prises par l'Assemblée générale en ce qui concerne l'esquisse budgétaire. | UN | ووفقا لﻷنظمة والقـــواعد، يتعين على اﻷمين العام أن يُقدم الميزانية البرنامجية المقترحة على أساس مقررات الجمعية العامة المتعلقة بمخطط الميزانية. |
Il lui paraît donc que les dépenses d'administration de l'Autorité ne devraient pas être considérées dans le cadre de l'examen du plan général du budget et du fonds de réserve. | UN | لذلك، يرى اﻷمين العام أن هذه المصروفات يجب أن تعامل خارج نطاق الاجراءات المتصلة بمخطط الميزانية وبصندوق الطوارئ. |
Dans sa résolution 51/220 du 18 décembre 1996, relative au plan général du projet de budget-programme, l'Assemblée générale a pris des décisions concernant l'estimation préliminaire des ressources nécessaires et le montant du fonds de réserve. | UN | وقررت الجمعية العامة، في قرارها ٥١/٢٢٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، المتعلق بمخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، تقديرا أوليا لموارد الميزانية وحجم صندوق الطوارئ. |
La délégation cubaine juge préoccupant qu'on propose de le lier à l'esquisse budgétaire car, dans la pratique, cela revient à plafonner le montant des crédits budgétaires qui peuvent être demandés pour réaliser les programmes. | UN | وذكرت أن وفدها يساوره القلق بالنسبة للمقترح الخاص بربط الخطة المتوسطة الأجل بمخطط الميزانية. وأضافت أن ذلك سيكون معناه في الواقع فرض حدود عليا في الميزانية لاحتياجات البرامج. |
Dans son rapport (A/57/7/Add.26, par. 5), le Comité consultatif a recommandé à l'Assemblée générale de prendre note des estimations indiquées dans l'esquisse budgétaire. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية في الفقرة 5 من تقريرها A/57/7/Add.26، أن تحيط الجمعية العامة علما، بمخطط الميزانية. |
L'Assemblée générale, dans sa résolution 57/300, a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-huitième session, des propositions plus détaillées sur le plan à moyen terme et la manière dont il s'articulerait sur l'esquisse budgétaire. | UN | 5 - وطلبت الجمعية العامة في قرارها 57/300 إلى الأمين العام أن يقدم اقتراحا أكثر تفصيلا إلى الجمعية العامة عن الخطة المتوسطة الأجل وربطها بمخطط الميزانية لكي تنظر فيها في دورتها الثامنة والخمسين. |
Comme il est demandé dans la résolution 57/300, le Secrétaire général a récemment présenté une proposition plus détaillée de plan stratégique à moyen terme qui s'articule avec l'esquisse budgétaire et un système renforcé d'évaluation et de suivi. | UN | وكما طلب في القرار 57/300، قدم الأمين العام مؤخرا اقتراحا أكثر تفصيلا بشأن خطة متوسطة الأجل أقصر وأكثر طابعا استراتيجيا، ومرتبطة بمخطط الميزانية ونظام معزز للتقييم والرصد. |
La réévaluation des estimations initiales par rapport à l'esquisse budgétaire établie pour 2002-2003 tient compte à la fois des variations des coûts et de celles du volume, ce qui se traduit par une augmentation très marginale du montant total des ressources nécessaires. | UN | والتغيرات في التقديرات الأولية مقارنة بمخطط الميزانية لفترة السنتين 2002-2003 هي انعكاس للتغيرات في التكلفة والتغيرات في الحجم، الناجمة عن زيادة هامشية للغاية في الاحتياجات الكلية. |
La délégation cubaine estime que le Secrétaire général et le Corps commun d'inspection ne traitent pas de manière assez détaillée la question de l'esquisse budgétaire et de l'incorporation dans le plan à moyen terme des nouvelles activités demandées par les organes délibérants au cours d'un exercice biennal. | UN | 33 - وفيما يتعلق بمخطط الميزانية وإدماج الولايات الجديدة في الخطة المتوسطة الأجل خلال فترة السنتين، ذكرت أن وفدها يعتقد أن مقترحات الأمين العام ووحدة التفتيش المشتركة تنقصها التفاصيل. |
29F.63 La réduction de 675 200 dollars par rapport à l'exercice biennal 2012-2013, qui découle des propositions faites par le Secrétaire général dans son rapport sur l'esquisse budgétaire pour l'exercice biennal 2014-2015, s'explique par la combinaison de divers facteurs : | UN | 29 واو-63 ويمثل النقصان البالغ 200 675 دولار، مقارنةً بفترة السنتين 2012-2013 وتمشياً مع تقرير الأمين العام المتعلق بمخطط الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، الآثار المجتمعة الناجمة عما يلي: |
L'examen de l'esquisse budgétaire ne constitue pas le cadre dans lequel il convient d'apporter des changements au processus budgétaire établi; on ne saurait faire l'économie d'un débat approfondi pour prendre une décision sur une question d'une telle importance. | UN | وأكدت أن المداولات المتعلقة بمخطط الميزانية ليست السياق السليم لإدخال تغييرات في العملية القائمة لوضع الميزانية؛ وتدعو الحاجة إلى مناقشة وافية لكي تصل الجمعية إلى قرار بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية. |
La décision de l'Assemblée générale relative à l'esquisse budgétaire a atteint son objectif, à savoir encourager le Secrétariat à trouver des moyens plus efficaces et novateurs de s'acquitter de sa mission en tenant compte des difficultés financières que rencontrent la plupart des États Membres. | UN | وأردف قائلا إن قرار الجمعية العامة المتعلق بمخطط الميزانية قد حقق أهدافه: تشجيع الأمانة العامة على إيجاد أفضل السبل وأكثرها ابتكارية للاضطلاع بدورها، وأخذ القيود المالية التي تواجهها الدول الأعضاء في الاعتبار. |
Les circonstances qui ont abouti à l'adoption de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale montrent qu'il est important de n'épargner aucun effort pour parvenir à un accord final par consensus, notamment sur l'esquisse budgétaire. | UN | فالتجربة التي أدت إلى اعتماد قرار الجمعية العامة 41/213 تدل على أهمية بذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق نهائي بتوافق الآراء، بما في ذلك فيما يتعلق بمخطط الميزانية. |
Il estime en conséquence que ces dépenses ne devraient pas être assujetties aux procédures qui régissent le plan général du budget de programme biennal de l'Organisation et le fonds de réserve. | UN | وتأسيسا على ذلك، يرى اﻷمين العام أنه ينبغي معاملة هذه المصروفات خارج نطاق اﻹجراءات المتصلة بمخطط الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ولصندوق الطوارئ. |
Il reste d'avis que ces dépenses ne devraient pas être considérées dans le cadre de l'examen du plan général du budget et du fonds de réserve. | UN | وما يزال اﻷمين العام على رأيه بأن هذه المصروفات يجب أن تعامل خارج نطاق اﻹجراءات المتصلة بمخطط الميزانية وبصندوق الطوارئ. |
Il reste d'avis que ces dépenses ne devraient pas être considérées dans le cadre de l'examen du plan général du budget et du fonds de réserve. | UN | وما يزال اﻷمين العام على رأيه بأن هذه المصروفات يجب أن تعامل خارج نطاق اﻹجراءات المتصلة بمخطط الميزانية وبصندوق الطوارئ. |
En 1996, dans son rapport sur le plan général du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 (A/51/289), le Secrétaire général avait proposé une réduction de 178,9 millions de dollars par rapport à l'ouverture de crédits initiale pour 1996-1997. | UN | وقد اقترح اﻷمين العام في عام ١٩٩٦، في تقريره المتعلق بمخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ )A/51/289(، تخفيضا قدره ١٧٨,٩ مليون دولار بالمقارنة بالاعتماد اﻷولي للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
30. S'agissant du plan général du projet de budget pour l'exercice biennal 1998-1999, le Groupe des 77 et la Chine ne sont pas encore convaincus qu'il soit possible d'exécuter tous les programmes et activités approuvés avec l'enveloppe budgétaire proposée. | UN | ٣٠ - وفيما يتعلق بمخطط الميزانية المقترح لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩، قالت المتكلمة إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين لم تقتنعا بعد بإمكانية تنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة المأذون بها تنفيذا كاملا على أساس المستويات المقترحة. |
M. Ogawa souscrit à la recommandation figurant au paragraphe 17 du rapport du Comité consultatif sur les questions administratives et budgétaires (A/51/720), selon laquelle l'Assemblée générale devrait prendre note du plan général du projet de budget-programme en attendant sa décision finale. | UN | وأعرب عن تأييده للتوصية الواردة في الفقرة ١٧ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية )A/51/720(، بأن تحيط الجمعية العامة علما بمخطط الميزانية المقترحة، ريثما تتوصل إلى قرارها النهائي. |