ويكيبيديا

    "بمدارس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des écoles
        
    • les écoles
        
    • dans les établissements
        
    • des établissements
        
    • scolarité
        
    • écoles de
        
    • enseignement
        
    • dans une école
        
    • scolaire
        
    Les deux tiers environ des enfants caïmanais fréquentent l'école publique, les autres allant dans des écoles privées payantes. UN ويقدم نظام التعليم العام خدماته إلى ثلثي أطفال جزر كايمان تقريبا، بينما يلتحق الباقون بمدارس خاصة.
    Il s'inquiète aussi du pourcentage élevé d'enfants roms placés dans des écoles pour enfants déficients mentaux. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    En outre, le remplacement de locaux inadaptés, loués pour accueillir les écoles, par des bâtiments construits spécifiquement à cette fin reste une priorité. UN وبالإضافة إلى ذلك، لاتزال تُولى أولوية إلى الاستعاضة عن المباني المستأجرة غير المناسبة للمدراس بمدارس تشيد لهذا الغرض.
    Cela explique en partie le faible taux des femmes dans les écoles de formation à la diplomatie. UN وهذا هو ما يفسر إلى حد ما انخفاض نسبة النساء بمدارس التدريب الخاصة بالمجال الدبلوماسي.
    Il convient de noter que plus de 20 000 enfants ont été inscrits dans les établissements scolaires des camps. UN ومن الجدير بالذكر أن هناك ما يزيد على ٠٠٠ ٠٢ طفل مسجلين للالتحاق بمدارس المخيمات.
    La Constitution garantissait aux particuliers et aux associations le droit de créer des écoles privées ainsi que des établissements d'enseignement spécialisé ou général. UN فالدستور يضمن الحق في الالتحاق بمدارس خاصة ومتخصصة أو عامة يمكِن أن يُنشئها أفراد أو جمعيات.
    Les frais de scolarité représentent une barrière insurmontable pour les parents des filles et contribuent largement au nombre d'enfants qui ne fréquentent pas l'école. UN وتشكل الرسوم الدراسية عقبة كأداء أمام آباء الفتيات وتساهم مساهمة كبيرة في عدد الأطفال غير الملتحقين بمدارس.
    Il s'inquiète aussi du pourcentage élevé d'enfants roms placés dans des écoles pour enfants déficients mentaux. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    Il s'inquiète aussi du pourcentage élevé d'enfants roms placés dans des écoles pour enfants déficients mentaux. UN كما تشعر بالقلق إزاء ارتفاع نسبة أطفال الغجر الروما الذين يلتحقون بمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية.
    Les enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux sont scolarisés dans des écoles spéciales ou ordinaires, suivant le type et le degré de handicap. UN ويلتحق الأطفال ذوو الاحتياجات التعليمية الخاصة إما بمدارس خاصة أو المدارس العامة وفقاً لحالتهم ومستوى إعاقتهم.
    Elle a aussi noté que des enfants roms, même s'ils n'étaient pas handicapés, continuaient d'être placés dans des écoles spécialisées réservées à ces enfants. UN وأشارت سلوفينيا إلى استمرار إلحاق أطفال الروما بمدارس متخصصة خاصة بالأطفال المعاقين، رغم أنهم ليسوا معاقين.
    Par ailleurs, des femmes ont été accueillies dans des écoles de sages-femmes avec le soutien de conseils de santé et autres conseils locaux. UN وعلاوة على ذلك، التحقت النساء بمدارس القابلات عن طريق المجالس الصحية ومجالس أخرى أنشأها السكان المحليون.
    Stage de rattrapage pour les nouveaux élèves des écoles de l'UNRWA (Liban) UN معسكر دورات تعويضية لسد الفجوة في التحصيل الدراسي لدى التلاميذ حديثي الالتحاق بمدارس الأونروا في لبنان
    Des exposés et des colloques dans le cadre de stages de formation et de journées d'étude organisés par les écoles des forces de sécurité à tous les niveaux; UN برمجة جملة من المحاضرات والنّدوات العلميّة في إطار الدّورات التدريسية والأيّام الدراسية بمدارس الأمن لمختلف الأسلاك.
    Les conférences et des colloques qui ont eu lieu dans le cadre de stages de formation et de journées d'étude organisés par les écoles des forces de sécurité à tous les niveaux; UN برمجة جملة من المحاضرات والندوات العلمية في إطار الدّورات التدريبية والأيام الدراسية بمدارس الأمن لمختلف المراحل.
    Appel d'urgence de 2011 : aide alimentaire d'appoint aux élèves inscrits dans les écoles de l'UNRWA à Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2011: المساعدة الغذائية التكميلية المقدمة إلى التلاميذ الملتحقين بمدارس الأونروا في غزة
    Il convient de noter que plus de 20 000 enfants ont été inscrits dans les établissements scolaires des camps. UN ومن الجدير بالذكر أن هناك ما يزيد على ٠٠٠ ٠٢ طفل مسجلين للالتحاق بمدارس المخيمات.
    Les jeunes ayant achevé leurs études secondaires peuvent aussi, s'ils le souhaitent, s'inscrire dans des établissements d'enseignement professionnel élémentaire. UN ويستطيع أيضاً الأحداث الذين تلقوا تعليماً ثانوياً أن يلتحقوا، متى رغبوا في ذلك، بمدارس تقدم لهم التدريب المهني الأولي.
    Les frais de scolarité empêchent la scolarisation des enfants les plus vulnérables, notamment les filles en zones rurales UN الرسوم المدرسية تمنع أشد الأطفال ضعفا، وخاصة الفتيات في المناطق الريفية الفقيرة، من التسجيل بمدارس
    Taux brut de scolarisation dans l'enseignement secondaire, par sexe UN المعدل الإجمالي للالتحاق بمدارس التعليم الثانوي، حسب نوع الجنس
    Tous ont le droit d'être scolarisés dans une école publique entre l'âge de 5 ans et 19 ans. UN ويحق لجميع الأطفال الالتحاق بمدارس الدولة والذهاب إليها بين 5 و 19 سنة.
    Les enfants qui viennent d'arriver peuvent le suivre plutôt que d'entrer directement dans le système scolaire ordinaire. UN ويستهدف البرنامج الأطفال القادمين حديثاً كبديل لالتحاقهم المباشر بمدارس التيار الرئيسي للتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد