ويكيبيديا

    "بمدونات قواعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • codes de
        
    • de tels codes
        
    D'autres encore étaient le fait du secteur privé, tels que les travaux du groupe interacadémies sur les codes de conduite des scientifiques. UN بينما كانت مبادرات أخرى غير حكومية، كالأعمال التي أنجزها الفريق المشترك بين الأكاديميات المعني بمدونات قواعد السلوك المخصصة للعلماء.
    Il prône en outre une modification de la législation pour s'assurer que tous les officiers de police et les procureurs respectent leurs codes de déontologie. UN كما أنه يوصي بتعديل التشريعات لضمان التزام جميع ضباط الشرطة والمدعين العامين بمدونات قواعد سلوكهم المهني.
    De plus, les institutions internationales peuvent se voir confier un rôle de superviseur international et d’autorité chargée de faire appliquer les codes de bonne conduite convenus. UN وباﻹضافة إلى هذا، يمكن أن يُسند إلى الوكالات الدولية دور إشرافي دولي وإنفاذي فيما يتعلق بمدونات قواعد السلوك المعتمدة. المرفق
    L'éducation est importante s'agissant de renforcer la responsabilité en faisant mieux connaître les codes de déontologie et de conduite, les règlements de procédure et les conséquences éventuelles de la violation de ces normes. UN والتثقيف وسيلة مهمة لتعزيز المساءلة من خلال التوعية بمدونات قواعد الأخلاق والسلوك والقواعد الإجرائية والعواقب المحتملة لانتهاك هذه القوانين.
    L'ABA estime en outre qu'elle—même devrait jouer un rôle de surveillance en ce qui concerne de tels codes. UN ومن رأي هيئة البث الاسترالية أيضا أنه ينبغي أن يكون لها دور رقابي فيما يتعلق بمدونات قواعد الممارسة لمقدمي الخدمات.
    Il a été suggéré que le secrétariat de l'Autorité pourrait entreprendre une étude préliminaire des questions relatives aux codes de mise en valeur et d'exploitation de la Zone. UN وفي هذا السياق، أشير إلى أنه يمكن للأمانة العامة للسلطة إجراء دراسة أولية بشأن القضايا المتعلقة بمدونات قواعد تنمية المنطقة واستغلالها.
    H. Politiques nationales concernant les codes de déontologie de conduite des agents de la fonction publique UN حاء- السياسات الوطنية المتعلقة بمدونات قواعد الأخلاقيات والسلوك للموظفين العموميين
    v) Les scientifiques les plus expérimentés et autres acteurs doivent faire en sorte que leurs collègues plus jeunes soient informés des codes de conduite et des principes qui les sous-tendent; UN `5` تقع على عاتق كبار العلماء وغيرهم من الموظفين مسؤولية ضمان أن يكون الزملاء المبتدئون ملمين بمدونات قواعد السلوك والمبادئ التي تستند إليها؛
    v) Les scientifiques les plus expérimentés et autres acteurs doivent faire en sorte que leurs collègues plus jeunes soient informés des codes de conduite et des principes qui les sous-tendent; UN `5` تقع على عاتق كبار العلماء وغيرهم من الموظفين مسؤولية ضمان أن يكون الزملاء المبتدئون ملمين بمدونات قواعد السلوك والمبادئ التي تستند إليها؛
    En outre, en vertu d'une nouvelle loi sur les produits phytosanitaires, on est tenu de respecter rigoureusement les codes de pratique concernant l'emploi de produits chimiques, l'interdiction de certaines substances chimiques et un programme de niveaux maximaux de résidus en ce qui concerne les denrées alimentaires. UN وباﻹضافة الى ذلك، يضمن قانون مبيدات اﻵفات الذي بدأ تطبيقه مؤخرا، الالتزام التام بمدونات قواعد استخدام المواد الكيميائية، وحظر استخدام بعضها، وتنفيذ برنامج يحدد المستويات القصوى للمخلفات في المواد الغذائية.
    Pour ce qui est des codes de conduite en tant que forme de réglementation volontaire, on a noté que si les principes qu'ils contenaient étaient utiles, de tels codes n'étaient généralement pas contraignants. UN 59- وفيما يتعلّق بمدونات قواعد السلوك باعتبارها شكلاً من أشكال التنظيم الطوعي، لوحظ أنّ المبادئ الواردة في تلك المدونات قيّمة، ولكنّها عادة ما لا تكون ملزمة.
    Il a été précisé que les travaux de la CNUCED sur les codes de bonnes pratiques inspirés de la norme EurepGAP ne signifiaient pas que cette institution cautionnait un ensemble particulier de normes privées. UN وللتوضيح ذُكر أن عمل الأونكتاد المتصل بمدونات قواعد الممارسة القائمة على معيار EurepGAP لا يعني أن الأونكتاد يؤيد أي مجموعة معينة من المعايير الخاصة.
    Les sociétés transnationales devraient respecter les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, les législations nationales et les instruments intergouvernementaux et observer les codes de conduite auxquels elles ont adhéré. UN 51 - ينبغي أن تحترم الشركات عبر الوطنية معاهدات حقوق الإنسان الدولية، والتشريعات الوطنية، والصكوك الحكومية الدولية، والتقيد بمدونات قواعد السلوك التي التزمت بها.
    b) À s'engager à respecter les codes de conduite concernant les droits de l'homme et l'interdiction de toutes formes de violence sexuelle et sexiste. UN )ب) أن تلزم نفسها بالتقيد بمدونات قواعد السلوك المتعلقة بحقوق الإنسان وبحظر العنف الجنساني بجميع أشكاله.
    4. Engage les États parties à mobiliser les dirigeants d'entreprises pour qu'ils adhèrent à des pactes d'intégrité, compte tenu des dispositions pertinentes de la Convention contre la corruption, et à promouvoir un plus grand respect des codes de conduite internes et des normes en matière de responsabilité sociale des entreprises; UN 4- يهيب بالدول الأطراف أن تعمل على تعبئة قيادات قطاع الأعمال التجارية بغية الانضمام إلى مواثيق بشأن النزاهة، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية مكافحة الفساد، وأن تُعزز التقيُّد على نحو أفضل بمدونات قواعد السلوك الداخلية وبمعايير المسؤولية المؤسسية والاجتماعية؛
    Outre des considérations générales sur les codes de déontologie destinés aux spécialistes des sciences de la vie, ce document présentait certains des < < éléments de base > > dont ils pourraient être constitués, étant entendu qu'il serait nécessaire d'adapter ces derniers en fonction des situations et impératifs nationaux particuliers. UN 3 - وتضمنت الوثيقة بعض الاعتبارات العامة المتعلقة بمدونات قواعد السلوك الخاصة بعلماء الحياة، فضلا عن بعض " اللبنات " الممكنة لوضع قواعد السلوك المعنية، مع مراعاة ضرورة تكييفها مع الأوضاع والمتطلبات الوطنية المحددة.
    Le HCR et ses partenaires devraient mettre en place une structure claire de responsabilités concernant la protection des femmes et des enfants réfugiés à l'encontre de la violence sexiste fondée sur l'âge et l'appartenance sexuelle et veiller à ce que les codes de conduite applicables soient respectés dans toutes les opérations humanitaires. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها إنشاء هيكلٍ واضحٍ للمساءلة بغية حماية اللاجئات والأطفال اللاجئين من العنف القائم على أساس السن والعنف الجنسي والجنساني، وضمان التقيد بمدونات قواعد السلوك الواجبة التطبيق في جميع العمليات الإنسانية.
    Le HCR et ses partenaires devraient mettre en place une structure claire de responsabilités concernant la protection des femmes et des enfants réfugiés à l'encontre de la violence sexiste fondée sur l'âge et l'appartenance sexuelle et veiller à ce que les codes de conduite applicables soient respectés dans toutes les opérations humanitaires. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وشركائها إنشاء هيكلٍ واضحٍ للمساءلة بغية حماية اللاجئات والأطفال اللاجئين من العنف القائم على أساس السن والعنف الجنسي والجنساني، وضمان التقيد بمدونات قواعد السلوك الواجبة التطبيق في جميع العمليات الإنسانية.
    Additif : note technique No 7 : < < Propositions concernant les accords d'investissement bilatйraux et multilatйraux et les pratiques en la matiиre en vue de l'йlaboration de codes de conduite concernant l'investissement йtranger direct а l'intention des sociйtйs transnationales et des Йtats > > UN إضافة: المذكرة الفنية رقم 7، " المقترحات القائمة بشأن اتفاقات وممارسات الاستثمار الثنائية والمتعددة الأطراف فيما يتعلق بمدونات قواعد السلوك للشركات عبر الوطنية والحكومات فيما يتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي "
    ... les milieux qu'il faudrait sensibiliser aux codes de conduite (pourraient être, entre autres): UN ... (يمكن أن يشمل) الجمهور المستهدف... في إطار التعريف بمدونات قواعد السلوك:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد