ويكيبيديا

    "بمدونة لقواعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un code de
        
    • le code de
        
    Convention relative à un code de conduite des conférences maritimes. UN الاتفاقية المتعلقة بمدونة لقواعد سلوك اتحادات النقل البحري.
    Il n'a pas été possible jusqu'à présent ni d'adopter un régime multilatéral de protection des investissements, ni un code de conduite pour les sociétés transnationales. UN لم يتسن حتى اﻵن اﻷخذ بنظام متعدد اﻷطراف لحماية المستثمرين أو بمدونة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية.
    :: Introduire dès que possible un code de conduite et des dispositions concernant la liberté de l'information; et UN والقيام في أسرع وقت ممكن عمليا بوضع أحكام تتعلق بمدونة لقواعد السلوك وحرية الإعلام؛
    C'est dans cet esprit que l'Irlande a proposé d'adopter un code de conduite concernant les transferts d'armes classiques. UN وهذه هي الفكرة اﻷساسية التي يرتكز عليها الاقتراح الايرلندي المتعلق بمدونة لقواعد السلوك في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Rappelant aussi ses résolutions 5/1 sur la mise en place des institutions du Conseil et 5/2 sur le code de conduite des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, en date du 18 juin 2007, et soulignant que les titulaires de mandat doivent s'acquitter de leurs obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراري المجلس 5/1 المتعلّق ببناء مؤسسات المجلس و 5/2 المتعلّق بمدونة لقواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخيْن 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أن صاحب الولاية يجب أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقيهما،
    Ce pacte a été complété par un code de conduite que tous les signataires sont tenus de respecter. UN واستكمل الميثاق بمدونة لقواعد السلوك يتعين على جميع الأطراف الموقعة على الميثاق احترامها.
    H. Recommandations concernant l'application d'un code de déontologie UN حاء - توصيات بشأن التقيد بمدونة لقواعد السلوك المهني
    Les partis ont affirmé leur attachement à la paix, à la réconciliation et à la démocratisation du Sud-Soudan, et accepté de respecter un code de conduite pour les référendums et les consultations populaires. UN وأكد الأطراف التزامهم بالسلام والمصالحة والتحول الديمقراطي في جنوب السودان، واتفقوا على الالتزام بمدونة لقواعد السلوك للاستفتاءات والمشورة الشعبية.
    En souscrivant aux normes de l'IIA, les auditeurs de l'UNICEF s'engagent à respecter un code de conduite et des normes de performance qui servent de référence pour l'évaluation de leurs travaux. UN ويتوقع من مراجعي الحسابات الداخليين باليونيسيف، إذ يلتزمون بمعايير معهد مراجعي الحسابات الداخليين، أن يلتزموا بمدونة لقواعد السلوك وأن يعتمدوا معايير معينة للأداء تقيم على أساسها أعمالهم.
    Les membres de l'Administration intérimaire se conforment à un code de conduite élaboré compte tenu des normes internationales. UN 7 - يتقيد أعضاء الإدارة المؤقتة بمدونة لقواعد السلوك يجري إعدادها وفقا للمعايير الدولية.
    La commission électorale a en effet travaillé en collaboration avec ses partenaires pour simplifier les procédures électorales, surveiller les médias pour éviter les déclarations inexactes, tendancieuses ou provocatrices et encourager les organes de presse à se conformer à un code de conduite. UN فعلى سبيل المثال، عملت اللجنة الانتخابية مع الشركاء على تبسيط العمليات الانتخابية، ورصد وسائط الإعلام في ما يتعلق بالبيانات غير الدقيقة أو المتحيزة أو التحريضية وتشجيع المنافذ الإعلامية على التقيد بمدونة لقواعد السلوك.
    Ces derniers sont tenus à un code de conduite mais il n'existe aucun texte d'organe délibérant définissant la responsabilité de l'Organisation à leur égard lorsqu'ils sont pris en otage, attaqués ou tués dans l'exercice de leurs fonctions. UN فرغم أن هؤلاء الموظفين ملتزمون بمدونة لقواعد السلوك، لا يُوجد تشريع واضح يُحدد مسؤولية المنظمة تجاههم في حال أُخذوا رهائن أو اعتدي عليهم أو قُتلوا أثناء أدائهم لواجبهم.
    Le Programme spécial tendant à conforter la paix et la sécurité, à mettre fin à l'impunité et protéger les droits de l'homme, assorti d'un code de conduite visant à protéger les droits de l'homme et à améliorer la situation en matière d'ordre public, est mis en œuvre depuis 2009. UN وينفذ منذ عام 2009 البرنامج الخاص لفعالية السلام والأمن وإنهاء الإفلات من العقاب والدفاع عن حقوق الإنسان، مقترناً بمدونة لقواعد السلوك تهدف إلى حماية حقوق الإنسان وتحسين حالة القانون والنظام.
    10. À la Conférence sur le désarmement, le Royaume-Uni a proposé que les États envisagent l'adoption d'un code de conduite applicable au transfert de mines terrestres antipersonnel. UN ١٠ - في مؤتمر نزع السلاح، اقترحت المملكة المتحدة أن تنظر الدول في اﻷخذ بمدونة لقواعد السلوك في نقل اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    19. Mme POWLES (Nouvelle-Zélande) considère qu'il est tout à fait approprié que les fonctionnaires des Nations Unies respectent un code de conduite, lequel doit faire partie intégrante du Statut et du Règlement du personnel. UN ١٩ - السيدة باولز )نيوزيلندا(: قالت إن من المناسب تماما أن يتقيﱠد موظفو اﻷمم المتحدة بمدونة لقواعد السلوك تكون جزءا لا يتجزأ من النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Désignation en mars 1990 comme expert national par le Gouvernement malien, et inscription comme membre du Tableau international de conciliateurs au titre de la Convention des Nations Unies relative à un code de conduite des conférences maritimes. UN عينته حكومة مالي، في آذار/مارس ١٩٩٠، خبيرا وطنيا وسجل عضوا في القائمة الدولية للمصالحين في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بمدونة لقواعد سلوك اتحادات النقل البحري.
    Il met en œuvre depuis 2009 un programme spécial tendant à conforter la paix et la sécurité, à mettre fin à l'impunité et à protéger les droits de l'homme, qui est assorti d'un code de conduite reposant sur les normes relatives aux droits de l'homme à l'usage des membres des forces de sécurité et des fonctionnaires chargés de l'application de ce programme. UN وتنفذ حالياً برنامجاً خاصاً لفعالية السلام والأمن وإنهاء الإفلات من العقاب والدفاع عن حقوق الإنسان، في 2009 مصحوباً بمدونة لقواعد السلوك أُسست على معايير حقوق الإنسان، لفائدة الأفراد الأمنيين والمستخدَمين المعنيين بإنفاذ هذا البرنامج.
    Cette réglementation doit entrer en vigueur au mois d'octobre 2004 et une réglementation comparable doit prendre effet en Irlande du Nord le 1er octobre 2004. un code de bonne pratique doit également entrer en vigueur en 2003. UN وسيبدأ نفاذ هذه القواعد في تشرين الأول/أكتوبر 2004. وسيبدأ العمل بقواعد مساوية في أيرلندا الشمالية في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004، ويبدأ العمل بمدونة لقواعد السلوك في سنة 2003.
    Rappelant aussi ses résolutions 5/1 sur la mise en place des institutions du Conseil et 5/2 sur le code de conduite des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, en date du 18 juin 2007, et soulignant que les titulaires de mandat doivent s'acquitter de leurs obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراري المجلس 5/1 المتعلِّق ببناء مؤسسات المجلس و5/2 المتعلِّق بمدونة لقواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخيْن 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أن صاحب الولاية يجب أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقيهما،
    Rappelant aussi ses résolutions 5/1 sur la mise en place des institutions du Conseil et 5/2 sur le code de conduite des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, en date du 18 juin 2007, et soulignant que les titulaires de mandat doivent s'acquitter de leurs obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراري المجلس 5/1 المتعلِّق ببناء مؤسسات المجلس و5/2 المتعلِّق بمدونة لقواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصـة للمجـلس، المؤرخيْن 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أن صاحب الولاية يجب أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقيهما،
    Rappelant aussi ses résolutions 5/1 sur la mise en place des institutions du Conseil et 5/2 sur le code de conduite des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil, en date du 18 juin 2007, et soulignant que les titulaires de mandat doivent s'acquitter de leurs obligations conformément à ces résolutions et à leurs annexes, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراري المجلس 5/1 المتعلِّق ببناء مؤسسات المجلس و5/2 المتعلِّق بمدونة لقواعد السلوك لأصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخيْن 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أن صاحب الولاية يجب أن يؤدي واجباته وفقاً لهذين القرارين ومرفقيهما،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد