ويكيبيديا

    "بمراقبة المخدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au contrôle des drogues
        
    • lutte contre la drogue
        
    • le contrôle des drogues
        
    • du contrôle des drogues
        
    • de contrôle des drogues
        
    • lutte contre les drogues
        
    • le contrôle des stupéfiants
        
    • au contrôle international des drogues
        
    • au contrôle des stupéfiants
        
    • du contrôle des stupéfiants
        
    • lutte contre les stupéfiants
        
    • le contrôle international des drogues
        
    • la lutte antidrogue
        
    6. Application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN ٦ ـ تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    6. Application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues. UN ٦ ـ تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    AUTRES QUESTIONS DÉCOULANT DES TRAITÉS INTERNATIONAUX RELATIFS au contrôle des drogues UN مسائل أخرى ناشئة عن المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات
    Récemment, ils ont adopté un plan d'action sur la coordination des mesures de lutte contre la drogue dans les Caraïbes. UN وقد اعتمدت هذه الدول مؤخرا خطة عمل بشأن التنسيق والتعاون فيما يتصل بمراقبة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي.
    Audit de gestion de l'Office pour le contrôle des drogues et la prévention du crime UN مراجعة إدارية للمكتب المعني بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة
    Le PNUCID devrait donc continuer à promouvoir la coopération sous-régionale dans le domaine du contrôle des drogues. UN ومن ثم ينبغي لليوندسيب أن يواصل تعزيز التعاون دون الاقليمي في المسائل المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    V.99-82155 Mise en œuvre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues: UN تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات :
    Mise en œuvre des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues: UN تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات :
    Application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues: UN تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات:
    VII. Application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues UN تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات
    Depuis 1997, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement a permis d'introduire les questions relatives au contrôle des drogues dans les stratégies générales. UN ومنذ عام 1997، أصبح إنشاء أُطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يتيح الفرصة لإدراج قضايا محددة تتعلق بمراقبة المخدرات في الاستراتيجيات الأوسع نطاقا.
    4. Application des traités internationaux relatifs au contrôle des drogues : UN ٤ - تنفيذ المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات :
    Il est chargé de veiller à ce que les gouvernements appliquent les traités internationaux de lutte contre la drogue et de les aider à cette fin. UN والهيئة مسؤولة عن تشجيع امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية المعنية بمراقبة المخدرات وعن مساعدتها في هذا الشأن.
    Le pays avait en outre un Comité interministériel de lutte contre la drogue composé de 25 ministères de tutelle et organismes d'exécution. UN ولدى هذا البلد بالإضافة إلى ذلك لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بمراقبة المخدرات وهي تضم 25 وزارة ووكالة.
    Il est chargé de veiller à ce que les gouvernements appliquent les traités internationaux de lutte contre la drogue et de leur apporter son concours à cette fin. UN والهيئة مسؤولة عن تشجيع امتثال الحكومات لأحكام المعاهدات الدولية المعنية بمراقبة المخدرات وعن مساعدتها في هذا الجهد.
    En 1998, le Sous-Comité du CAC sur le contrôle des drogues a décidé de mettre en place un cadre pour la coordination interinstitutions en matière de contrôle des drogues. UN وفي عام 1998 قررت اللجنة الفرعية المعنية بمراقبة المخدرات والتابعة للجنة التنسيق الإدارية إنشاء إطار جامع للتنسيق بين الوكالات في مجال مراقبة المخدرات.
    Il appuie pleinement les organes des Nations Unies pour le contrôle des drogues. UN وإن إسرائيل تؤيد تأييداً كاملاً وكالات الأمم المتحدة المعنية بمراقبة المخدرات.
    Depuis lors, les organismes lettons chargés du contrôle des drogues ont accomplis de grands progrès. UN ومنذ ذلك الحين، استطاعت المنظمات اللاتفية المعنية بمراقبة المخدرات وإساءة استعمالها تحقيق إنجاز كبير.
    L'Union européenne considère cependant que le caractère multidisciplinaire de la politique de contrôle des drogues de l'ONU doit être sauvegardé. UN يرى الاتحاد اﻷوروبي، مع ذلك، وجوب اﻹبقاء على سمة تعدد التخصصات في سياسة منظمة اﻷمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    L'attribution au CCQPO de la responsabilité de suivre les activités du Sous-Comité de la nutrition et du Sous-Comité de la lutte contre les drogues, du développement rural et des activités statistiques devrait également contribuer à une meilleure coordination de l'appui technique fourni au CAC. UN ومن المتوقع أيضا أن يتحسن تنسيق الدعم الموضوعي للجنة بفضل إناطة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية مسؤوليات الاستعراض المتعلقة باللجنة الفرعية المعنية بالتغذية، المنبثقة عن لجنة التنسيق اﻹدارية ، وباللجنة الفرعية المعنية بمراقبة المخدرات وبالتنمية الريفية واﻷنشطة اﻹحصائية.
    e. Mise à jour annuelle des matériels de formation sur le contrôle des stupéfiants, des substances psychotropes et de leurs précurseurs; UN هـ - الاستكمال السنوي لمواد التدريب المتعلقة بمراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف؛
    On ne pouvait dissocier l'évaluation des traités relatifs au contrôle international des drogues des questions énoncées au paragraphe 10. UN وقيل انه لا يمكن النظر في تقييم المعاهدات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات بمعزل عن المسائل المشار اليها في الفقرة ٠١.
    En deuxième lieu, le pays a entrepris de réformer sa législation relative au contrôle des stupéfiants et au blanchiment d'argent. UN ثانياً، يعكف البلد على إصلاح قوانينه الخاصة بمراقبة المخدرات وغسل الأموال.
    Le Brésil a investi des millions de dollars dans la création d'un département chargé du contrôle des stupéfiants et dans la modernisation des services de police, y compris la surveillance des frontières et des côtes. UN لقد وظفت البرازيل ملايين الدولارات ﻹنشاء إدارة تكلف بمراقبة المخدرات ولتحديث دوائر الشرطة بما في ذلك مراقبة الحدود والسواحل.
    Les deux commissions disposaient d'experts, assumaient d'importantes fonctions de normalisation et énonçaient des normes relatives à la lutte contre les stupéfiants et au contrôle des drogues. UN فاللجنتان تعقدان اجتماعات يحضرها خبراء، وتقومان بوظائف هامة في مجال وضع المعايير المتصلة بمراقبة المخدرات وبمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Des amendements continuent d'être apportés à la législation en la matière et d'autres modifications d'ordre législatif sont en cours d'élaboration afin d'appliquer pleinement les conventions sur le contrôle international des drogues. UN ويستمر إدخال التعديلات في التشريع القائم كما تعد تغييرات تشريعية أخرى كي نطبق بالكامل الاتفاقيات الدوليــة الخاصـة بمراقبة المخدرات.
    Il comprend également un Comité de contrôle, présidé par le Sous-Secrétaire de l'intérieur et composé des chefs des services participant à la lutte antidrogue, notamment des gendarmes, de la police judiciaire chargée des enquêtes, des douanes, de la Direction du territoire maritime, de la Direction de la sécurité publique et de l'information, et de l'Institut de santé publique, qui se réunit périodiquement. UN وينص الإطار أيضا على عقد اجتماعات دورية للجنة المراقبة التي يرأسها مساعد وزير الداخلية وتتألف من مدراء الدوائر المعنية بمراقبة المخدرات ومن بينها شرطة مكافحة التهريب وشرطة التحقيقات ودائرة الجمارك ودائرة حرس السواحل ومديرية الأمن العام والإعلام ومعهد الصحة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد