ويكيبيديا

    "بمراكز العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les lieux d'affectation
        
    • des lieux d'affectation
        
    • aux lieux d'affectation
        
    • poste dans
        
    • lieu d'affectation
        
    dans les lieux d'affectation hors Siège, les frais d'entretien sont financés par les budgets respectifs des missions. UN وتُستوعب تكاليف الصيانة بمراكز العمل الميدانية ضمن ميزانية كل بعثة على حدة.
    Le niveau élevé des taux de vacance de postes dans les lieux d’affectation autres que New York et Genève est un problème qui se pose depuis longtemps. UN ٧ - وارتفاع معدلات الشواغر في خدمات اللغات بمراكز العمل غير نيويورك وجنيف يمثل مشكلة منذ وقت طويل.
    10. Se déclare préoccupée par la sous-utilisation des installations de conférence dans les lieux d'affectation hors Siège et souligne qu'il importe de tirer parti au maximum de ces installations; UN ١٠ - تعرب عن قلقها لعدم الانتفاع بمرافق المؤتمرات بمراكز العمل خارج المقر انتفاعا كاملا، وتشدد على ضرورة استغلال هذه المرافق بأقصى قدر ممكن من الفعالية؛
    Les incitations liées à la méthode de recrutement accéléré risquant de compromettre ultérieurement le recrutement à des postes situés dans des lieux d'affectation normaux où les conditions de vie et de travail sont difficiles. UN وقد تؤدي الحوافز المرتبطة بنموذج المسار السريع إلى أضرار لاحقة بمراكز العمل في مناطق المشقة العادية.
    Les incitations liées à la méthode de recrutement accéléré risquant de compromettre ultérieurement le recrutement à des postes situés dans des lieux d'affectation normaux où les conditions de vie et de travail sont difficiles. UN وقد تؤدي الحوافز المرتبطة بنموذج المسار السريع إلى أضرار لاحقة بمراكز العمل في مناطق المشقة العادية.
    La Commission a noté que la méthode appliquée aux lieux d'affectation hors siège était mise en oeuvre dans des pays très divers. UN وأشارت اللجنة إلى أن المنهجية المتعلقة بمراكز العمل خلاف المقار تغطي طائفة متنوعة من البلدان.
    c) Le paiement des frais de déménagement autorisé en vertu de l'alinéa a) ci-dessus s'applique normalement aux fonctionnaires en poste dans des villes sièges ou d'autres lieux d'affectation classés dans la même catégorie. UN )ج( عندما يتعلق اﻷمر باستحقاق الحصول على تكاليف النقل بموجب الفقرة )أ( أعلاه، يدفع الاستحقاق، في العادة، في حالة الخدمة بمراكز العمل بالمقار أو أي مراكز عمل أخرى مصنفة في نفس الفئة.
    Le classement des lieux d'affectation aux fins des ajustements est mis à jour à des intervalles différents selon le groupe auquel appartient le lieu d'affectation considéré. UN وتعرف الفئة الثانية بمراكز العمل ذات " العملات السهلة " . ويختلف استعراض تصنيفات تسوية مقر العمل بالنسبة للفئتين.
    10. Se déclare préoccupée par la sous-utilisation des installations de conférence dans les lieux d'affectation hors Siège et souligne qu'il importe de tirer parti au maximum de ces installations; UN ١٠ - تعرب عن قلقها لعدم الانتفاع بمرافق المؤتمرات بمراكز العمل خارج المقر انتفاعا كاملا، وتشدد على ضرورة استغلال هذه المرافق بأقصى قدر ممكن من الفعالية؛
    Par conséquent, elle a estimé que l'évolution des taux d'imposition dans les lieux d'affectation considérés ne justifierait pas dans l'immédiat une modification du barème. UN وعلى ذلك اعتبـرت أن التغيـرات التي لوحظت في مستـوى الضرائب بمراكز العمل التي يتعلق بها الأمـر لا تستلزم إجـراء تسوية في المرحلة الحالية.
    dans les lieux d'affectation où l'archivage dans le Sédoc vient juste de commencer ou a repris après une interruption, il peut être nécessaire, pour la saisie des documents antérieurs, de passer au lecteur optique les textes qui n'existent pas encore sous forme électronique. UN أما فيما يتعلق بمراكز العمل التي بدأ أو استؤنف فيها منذ عهد قريب إدخال الوثائق على نظام الوثائق الرسمية، فإن تغطية الوثائق بأثر رجعي قد يتطلب مسحا ضوئيا للوثائق غير المتاحة في شكل إلكتروني.
    a. dans les lieux d'affectation de la catégorie H, zéro pour les trois premières affectations. UN أ- بمراكز العمل من الفئة حاء، لا يدفع شيء عن الانتدابات الثلاثة الأولى.
    Le Groupe encourage aussi la création de cellules d'intervention dans les lieux d'affectation à haut risque pour faciliter l'accès à des services de soutien psychologique durables. UN وتدعو الوحدة أيضاً إلى إنشاء خلايا للتدخُّل في حالات الحوادث البالغة الخطورة بمراكز العمل تعزيزاً لسُبل الحصول على خدمات المشورة المستدامة.
    119. La Commission a admis que le degré de complexité du marché du travail dans les lieux d'affectation hors siège était très variable. UN ١١٩ - واعترفت اللجنة بأن درجة تعقيد أسواق العمل ضمن مراكز العمل المشمولة بالمنهجية المتعلقة بمراكز العمل غير المقار شديدة التفاوت.
    Étant donné le nombre élevé d'enquêtes à effectuer dans les lieux d'affectation hors siège et la nécessité d'établir à cette fin un calendrier précis, la Commission a examiné des propositions concernant la date d'entrée en vigueur de la méthode. UN وفي ضوء العدد الكبير من مراكز العمل التي يتعين إجراء دراسات استقصائية فيها في إطار المنهجية المتعلقة بمراكز العمل غير المقار وما يستتبع من حاجة إلى وضع جدول زمني للدراسات الاستقصائية محدد على نحو جيد، نظرت اللجنة في مقترحات تتعلق بتواريخ التنفيذ المناسبة.
    iii) [Élément] Prime de non-déménagement: [3 points de pourcentage dans les lieux d'affectation de la catégorie H et 5 points de pourcentage dans tous les autres lieux d'affectation.] Les sommes forfaitaires sont versées pour les lieux d'affectation des catégories H à E. UN `3` بدل [عنصر] عدم نقل الأمتعة الشخصية واللوازم المنـزلية: [3 نقاط مئوية بمراكز العمل من الفئة حاء و5 نقاط مئوية بجميع مراكز العمل الأخرى]. وتدفع مبالغ ثابتة عن مراكز العمل من الفئات حاء إلى هاء.
    Des plans ont été établis ou sont en cours d'élaboration pour des lieux d'affectation particuliers; ils guideront la réalisation d'achats groupés, ainsi que le suivi et l'évaluation des résultats; UN وقد وضعت خطط عمل خاصة بمراكز العمل أو يجري وضعها، وهذه الخطط ستوجه تنفيذ التعاون في مجال الشراء، فضلا عن رصد وتقييم النتائج؛
    C'était là une raison supplémentaire d'y intégrer cette prise en compte de la difficulté des lieux d'affectation famille non autorisée. UN وكان هذا سببا آخر لدمج عنصر خاص يعترف بوجود عامل مشقة إضافي يتصل بمراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسر، في نظام المشقة الحالي.
    La méthode applicable aux lieux d'affectation hors siège a été promulguée en 1984 et a ensuite fait l'objet de réexamens en 1987 et en 1993. UN ونشرت اللجنة في عام ١٩٨٤ المنهجية المتعلقة بمراكز العمل غير المقار، وأعقب ذلك إجراء استعراضين في عامي ١٩٨٧ و ١٩٩٣.
    Comme par le passé, la réalisation de certaines enquêtes a été repoussée de quelques mois pour des raisons d'ordre pratique liées aux lieux d'affectation. UN وكما حدث في الماضي، أجلت بعض الدراسات الاستقصائية بضعة أشهر بسبب معوقات عملية تتعلق بمراكز العمل.
    Toutes ces considérations l'ont amenée à conclure que la proposition tendant à considérer le fait d'être en poste dans un lieu d'affectation famille non autorisée comme un aspect de la sujétion présentait plus d'avantages par rapport à l'introduction d'une nouvelle indemnité distincte. UN ودفعت هذه الاعتبارات كلها لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى الاستنتاج بأن إدماج الإقرار بعنصر المشقة المتصل بمراكز العمل التي لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة، في نظام المشقة القائم، ينطوي على عدد من المزايا مقارنة بمجرد استحداث بدل مستقل جديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد