ويكيبيديا

    "بمرتبات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des traitements
        
    • les traitements
        
    • rémunération
        
    • des dépenses de
        
    • salaires
        
    • traitements des
        
    • aux traitements
        
    • salariés
        
    • salaire
        
    • salarié
        
    • traitements de
        
    • remboursement des
        
    Les dépenses additionnelles encourues au titre des traitements du personnel local étaient dues au transfert des coûts précédemment classés dans la rubrique des services divers pour les 47 membres du personnel local visé dans la présente rubrique. UN أما الاحتياج اﻹضافي المتعلق بمرتبات الموظفين المحليين فناجم عن تحويل تكاليف كانت تسجل سابقا تحت بند الخدمات المتنوعة المتعلقة بالموظفين المحليين البالغ عددهم ٤٧ موظفا، إلى هذا البند من الميزانية.
    À l'échelon régional, il faut prévoir un coordonnateur régional, deux spécialistes et un agent auxiliaire, percevant des traitements correspondant à ceux des organisations régionales. UN أما على الصعيد الاقليمي، فسيكون هناك منسق إقليمي وموظفان فنيان وموظف دعم واحد بمرتبات تتناسب مع مرتبات أقرانهم في المنظمات الاقليمية.
    Certains pensent qu'il s'agit simplement d'examiner les traitements et autres prestations versés aux hommes et aux femmes. UN ويفهم البعض هذا على أنه يشير إلى المصروفات الخاصة بمرتبات واستحقاقات الموظفين من الرجال والنساء على السواء.
    Le Fonds a permis de continuer de payer les traitements et la rémunération de 138 216 policiers et de 7 430 membres du personnel pénitentiaire. UN وواصل الصندوق الاستئماني الوفاء بمرتبات وأجور 216 138 فرداً من أفراد الشرطة و 430 7 موظفاً من موظفي السجون.
    Comme il est courant dans les organismes de services, la moitié des dépenses de fonctionnement concerne la rémunération du personnel et les prestations. UN وحسب المألوف لأي منظمة من منظمات الخدمات، فإن 50 في المائة من النفقات الإجمالية تتعلق بمرتبات الموظفين واستحقاقاتهم.
    Peu de procédures portaient sur des salaires différents pour un travail égal. UN وكانت قلة من الإجراءات تتعلق بمرتبات مختلفة مقابل عمل متساو.
    En portant à 160 000 dollars le traitement annuel des membres de la Cour, comme le recommande le Comité, les dépenses additionnelles afférentes aux traitements des juges ad hoc pour 1999 se chiffreraient à 30 000 dollars. UN وعلى أساس زيادة المرتب السنوي لأعضاء المحكمة إلى 000 160 دولار، حسب توصية اللجنة ، فإن الاحتياجات الإضافية المتعلقة بمرتبات القضاة الخاصين لعام 1999 تقدر بمبلغ 000 30 دولار.
    Ce dépassement a été en partie compensé par les économies réalisées au titre des traitements des agents recrutés sur le plan national. UN وعادلت الاحتياجات الإضافية جزئيا الوفورات الناشئة عن انخفاض النفقات الفعلية المتعلقة بمرتبات الموظفين الوطنيين.
    Le fait que 80 agents locaux aient été recrutés alors que les prévisions initiales ne portaient que sur les traitements de 50 de ces agents a entraîné un dépassement à la rubrique des traitements du personnel local. UN وقد كان تقدير التكلفة اﻷصلي مخصصا لمرتبات ٥٠ موظفا من الموظفين المحليين، في حين أنه تم تعيين ٨٠ موظفا، فترتبت على ذلك زيادة في المصروفات في إطار البند الخاص بمرتبات الموظفين المحليين.
    Il faut d'urgence faire le nécessaire pour assurer aux juges des traitements et autres avantages professionnels suffisants pour qu'ils ne soient plus tentés de se laisser corrompre. UN وينبغي على وجه الاستعجال إيجاد وسائل لتزويد القضاة في كمبوديا بمرتبات ومزايا أخرى مرتبطة بالمنصب تكفي ﻹزالة أسباب تعرض القضاة ﻹغراءات الفساد.
    15A.10 Un montant correspondant à la base de ressources (455 600 dollars) est prévu pour les traitements des traducteurs et interprètes qui assureront le service des sessions de la Commission en 1994 et 1995. UN ٥١ ألف - ٠١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٦ ٥٥٤ دولار، على أساس المواصلة، بمرتبات المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين اللازمين لخدمة دورتي اللجنة في عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١.
    Il demande toutefois que des précisions concernant les traitements versés au personnel contractuel recruté localement figurent dans le prochain rapport relatif au budget d'UNAVEM III. UN بيد أن اللجنة تطلب تقديم توضيحات تتعلق بمرتبات الموظفين التعاقديين المعينين محليا في بيان الميزانية المقبل لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    Leur rémunération est rapprochée de celle des infirmiers/ères faiblement rémunérés, dont la quasi-totalité sont des femmes. UN وتقارن مرتباتهم بمرتبات هيئة التمريض ومعظمها من النساء.
    iv) Les recettes provenant de services fournis comprennent les sommes perçues au titre des dépenses de personnel et des autres dépenses afférentes à la fourniture d'un appui technique et administratif à d'autres organisations; UN ' 4` تشمل الإيرادات الناتجة عن الخدمات المقدمة المبالغ المسددة المتعلقة بمرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى المترتبة على تقديم الدعم التقني والإداري للمنظمات الأخرى؛
    La réclamation porte sur les salaires versés à ces deux employés, réduits à l'inactivité pendant qu'ils étaient détenus par les forces iraquiennes. UN وتتعلق المطالبة بمرتبات غير منتجة دفعتها الشركة لموظفين اثنين من موظفيها خلال فترة احتجازهما من قبل القوات العراقية.
    En portant à 160 000 dollars le traitement annuel des membres de la Cour, comme le recommande le Comité consultatif, les dépenses additionnelles afférentes aux traitements des juges ad hoc pour 1999 se chiffreraient à 30 000 dollars. UN وعلى أساس زيادة المرتب السنوي ﻷعضاء المحكمة إلى ٠٠٠ ١٦٠ دولار، حسب توصية اللجنة الاستشارية، فإن الاحتياجات اﻹضافية المتعلقة بمرتبات القضاة الخاصين لعام ١٩٩٩ تقدر بمبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار.
    1 membre est recommandé par la Confédération des salariés et des fonctionnaires; UN عضو واحد يوصي به اتحاد العاملين بمرتبات وموظفي الخدمة المدنية
    Le salaire des enseignants augmente par rapport à celui d'autres fonctionnaires. UN ومرتبات المعلمين في ازدياد مقارنة بمرتبات موظفي الخدمة المدنية الأخرى.
    11. Au 31 décembre 1995, la fonction publique du territoire comptait 2 522 employés, dont 1 399 occupaient des postes permanents, 697 des postes non permanents rémunérés à la journée, et 426 des postes de salarié dans des offices publics et des organisations non gouvernementales semi-autonomes. UN ١١ - اعتبــارا من ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، كان العدد الكلي للعاملين في القطاع العام في اﻹقليم ٢ ٥٢٢ عاملا، منهم ٣٩٩ ١ موظفا كانوا يشغلون وظائف ثابتة في الخدمة المدنية؛ و ٦٩٧ كانوا موظفين غير ثابتين/على أساس يومي، و ٤٢٦ موظفا بمرتبات كانوا يعملون في المجالس القانونية والهيئات شبه الرسمية.
    vi) Les recettes provenant de la prestation de services sont les sommes versées par d'autres organisations en remboursement des dépenses de personnel et des autres dépenses afférentes à l'appui technique et administratif qui leur a été fourni; UN ' 6` الإيرادات الناتجة عن الخدمات المقدمة تشمل المبالغ المسددة المتعلقة بمرتبات الموظفين والتكاليف الأخرى المترتبة على تقديم الدعم التقني والإداري للمنظمات الأخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد