Ces activités, dont beaucoup violent l'Accord sur le statut de la Mission, ont gêné la MINUAR dans l'accomplissement de ses tâches sur le terrain. | UN | وكثير من هذه اﻷنشطة التي تنتهك الاتفاق الخاص بمركز البعثة قد عرقلت تصريف البعثة لمهامها البرية. |
Signature de l'Accord sur le statut de la Mission | UN | توقيع الاتفاق المتعلق بمركز البعثة |
VI. Signature de l'Accord sur le statut de la Mission | UN | سادسا - توقيع الاتفاق المتعلق بمركز البعثة |
VI. Signature de l’accord sur le statut de la Mission | UN | سادسا - توقيع الاتفاق المتعلق بمركز البعثة |
L'accord sur le statut de la MINUAR et de son personnel, conclu le 5 novembre 1993, renferme des dispositions identiques. | UN | ويتضمن الاتفاق المتعلق بمركز البعثة وأفرادها، المبرم في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، أحكاما مطابقة لتلك اﻷحكام. |
VI. Signature de l’Accord sur le statut de la Mission | UN | سادسا - توقيع الاتفاق المتعلق بمركز البعثة |
Signature de l'Accord sur le statut de la Mission | UN | توقيع الاتفاق المتعلق بمركز البعثة |
VI. Signature de l'Accord sur le statut de la Mission | UN | سادسا - توقيع الاتفاق المتعلق بمركز البعثة |
Donner des avis sur les éléments relatifs à l'information qui doivent être pris en compte dans l'accord sur le statut de la Mission et des forces | UN | إدارة شؤون الإعلام تقديم مشورة بشأن الاحتياجات الإعلامية تمهيدا لإدراجها في الاتفاق المتعلق بمركز البعثة/القوات |
Les textes d'un accord avec le Gouvernement intérimaire sur le statut de la Mission et d'un mémorandum d'accord avec la Force multinationale, qui définiront le cadre dans lequel cet appui sera fourni, sont en cours de préparation. | UN | ويجري حاليا إعداد اتفاق يتعلق بمركز البعثة مع الحكومة المؤقتة، ومذكرة تفاهم مع القوة المتعددة الجنسيات لإتاحة توفير هذا الدعم. |
72. Au cas où le Conseil de sécurité accepterait ces mesures, je prendrais avec le Président de la CEDEAO des arrangements de sécurité à l'intention du personnel des Nations Unies et je conclurais avec le Gouvernement sierra-léonais un accord sur le statut de la Mission. | UN | ٧٢ - وفي حال موافقة مجلس اﻷمن على هذه التدابير، سأقوم بوضع ترتيبات أمنية للعناصر التابعة لﻷمم المتحدة بالتعاون مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وأبرم مع حكومة سيراليون اتفاقا يتعلق بمركز البعثة. |
Il demande que des renseignements sur les privilèges et immunités de la MANUA, notamment les questions ayant trait aux exonérations fiscales et douanières, aux accords sur le statut de la Mission et aux mémorandums d'accord définissant les droits et obligations de la Mission dans la zone d'opérations soient inclus dans le prochain projet de budget. | UN | وتطلب اللجنة أن يتضمن عرض الميزانية المقبل معلومات عن المسائل المتصلة بالامتيازات والحصانات التي تتمتع بها بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، بما في ذلك المسائل المتصلة بالإعفاءات من الرسوم والضرائب، والاتفاقات المتعلقة بمركز البعثة ومذكرات التفاهم التي تحدد حقوق وواجبات البعثة في منطقة العمليات. |
S'agissant de la question de l'exercice par un État hôte de sa compétence sur un expert en mission accusé d'avoir commis une infraction, il convient d'abord d'examiner les dispositions de l'accord sur le statut des forces ou de l'accord sur le statut de la Mission applicables à l'espèce. | UN | 63 - وفيما يتصل بممارسة الدولة المضيفة لولايتها القضائية على أحد الخبراء الموفدين في بعثات والمتهمين بارتكاب جريمة، يلزم النظر في تغطية الاتفاق ذي الصلة المتعلق بمركز القوات أو الاتفاق ذي الصلة المتعلق بمركز البعثة(25). |
Il presse les autorités rwandaises de procéder à l'échange de lettres devant compléter l'accord sur le statut de la MINUAR et de son personnel, pour tenir compte des modifications apportées au mandat de la Mission à la suite de l'adoption par le Conseil de sécurité de sa résolution 918 (1994). | UN | ويحث المجلس السلطات الرواندية على المضي قدما في تبادل الرسائل المكملة للاتفاق المتعلقة بمركز البعثة وأفرادها، والتي تبين التغيرات في ولاية البعثة، النابعة من قرار مجلس اﻷمن ٩١٨ )١٩٩٤(. |