ويكيبيديا

    "بمركز اللاجئين أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au statut des réfugiés ou
        
    • au statut des réfugiés ni
        
    Bien que les gouvernements n'aient pas tous accepté la définition que l'Organisation des Nations Unies donne du mot " réfugiés " , au début de 1993, les deux tiers environ d'entre eux étaient devenus parties à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ou à son Protocole de 1967. UN وعلى الرغم من أن تعريف اﻷمم المتحدة للاجئ لم يعتمد بعد من الحكومات كلها، كان نحو ثلثي بلدان العالم في أوائل عام ١٩٩٣ أطرافا في اتفاقية سنة ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين أو في بروتوكول سنة ١٩٦٧ الملحق بها.
    55. Dans ces conditions, il se pose la question de l'application en faveur de ces réfugiés des dispositions de la Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés ou les Conventions de Genève du 12 août 1949 et ses Protocoles additionnels. UN ٥٥ - في ظل هذه اﻷوضاع، تطرح مسألة تطبيق إما أحكام اتفاقية ٢٨ تموز/يوليه ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين أو اتفاقات جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وبروتوكوليها اﻹضافيين، على هؤلاء اللاجئين.
    5.3 Le conseil de l'auteur réaffirme qu'il s'est fondé sur l'article 31 de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, ou sur d'autres instruments, pour appuyer son allégation de violation du paragraphe 1 de l'article 9, aux seules fins d'interpréter et de commenter les obligations de l'État partie en vertu du Pacte. UN ٥-٣ ويؤكد محامي صاحب الرسالة مجددا أنه لم يستند إلى المادة ٣١ من اتفاقية ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين أو غيرها من الصكوك لتعزيز ادعائه بوقوع انتهاك للفقرة ١ من المادة ٩ إلا لغرض شرح وتوضيح التزامات الدولة الطرف بموجب العهد.
    9. Le bureau du HCR à Tashkent (Ouzbékistan) a coordonné des programmes d'assistance en faveur des réfugiés tadjiks et afghans au Kazakhstan, au Kirghizistan, au Turkménistan et en Ouzbékistan. A l'exception du Tadjikistan, aucune république d'Asie centrale n'a signé la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ou le Protocole de 1967 y relatif. UN ٩- ويقوم مكتب المفوضية في طشقند بأوزبكستان بالتنسيق بين برامج المساعدة التي تقدم إلى اللاجئين الطاجيكستانيين واﻷفغان في كازاخستان وقيرغيزستان وتركمانستان وأوزبكستان، وباستثناء طاجيكستان لم توقع أية جمهورية في آسيا الوسطى على اتفاقية عام ١٥٩١ المتعلقة بمركز اللاجئين أو بروتوكولها لعام ٧٦٩١.
    Il a également indiqué qu'il n'avait pas ratifié la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ni son protocole de 1967. UN وأفادت الحكومة أيضا بأنها لم تصدق على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين أو على بروتوكولها لعام 1967.
    b) De promouvoir l'établissement d'un régime juridique international de protection, en particulier en encourageant les États à adhérer aux instruments internationaux et régionaux se rapportant au statut des réfugiés ou bénéficiant à ces personnes, à respecter concrètement les droits des réfugiés et à promouvoir et faire connaître le droit des réfugiés et les principes relatifs à la protection de ces personnes; UN (ب) مواصلة وضع نظام قانوني للحماية الدولية بسبل منها التشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، والإعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية؛
    b) De promouvoir l'établissement d'un régime juridique international de protection, en particulier en encourageant les États à adhérer aux instruments internationaux et régionaux se rapportant au statut des réfugiés ou bénéficiant à ces personnes, à respecter concrètement les droits des réfugiés et à promouvoir et faire connaître le droit des réfugiés et les principes relatifs à la protection de ces personnes; UN (ب) مواصلة العمل على وضع نظام قانوني للحماية الدولية، بوسائل منها التشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، والإعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية؛
    b) De promouvoir l'établissement d'un régime juridique international de protection, en particulier en encourageant les États à adhérer aux instruments internationaux et régionaux se rapportant au statut des réfugiés ou bénéficiant à ces personnes, à respecter concrètement les droits des réfugiés et à promouvoir et faire connaître le droit des réfugiés et les principes relatifs à la protection de ces personnes; UN (ب) مواصلة وضع نظام قانوني للحماية الدولية بسبل منها التشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، والإعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية؛
    Aux termes de l'article 29 du Règlement du droit d'asile, < < Un réfugié ou un demandeur d'asile qui réside légalement en Turquie peut uniquement être expulsé par le Ministère de l'intérieur conformément aux dispositions de la Convention de Genève de 1951 relative au statut des réfugiés ou pour des raisons liées à la sécurité nationale et à l'ordre public. > > UN - ووفقا للمادة 29 من لائحة اللجوء فإن " وزارة الداخلية هي الجهة الوحيدة التي يمكن لها ترحيل لاجئ أو طالب للجوء يقيم في تركيا بصفة شرعية في إطار اتفاقية جنيف لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين أو لأسباب تتعلق بالأمن القومي والنظام العام " .
    b) À renforcer le régime juridique de protection internationale, en particulier en encourageant les États à adhérer aux instruments internationaux et régionaux se rapportant au statut des réfugiés ou bénéficiant à ces personnes, à respecter concrètement les droits des réfugiés et à promouvoir et faire connaître la législation relative aux réfugiés et les principes concernant leur protection; UN (ب) تعزيز النظام القانوني للحماية الدولية، بما في ذلك من خلال التشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، والإعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية؛
    b) À renforcer le régime juridique de protection internationale, en particulier en encourageant les États à adhérer aux instruments internationaux et régionaux se rapportant au statut des réfugiés ou bénéficiant à ces personnes, à respecter concrètement les droits des réfugiés et à promouvoir et faire connaître la législation relative aux réfugiés et les principes concernant leur protection; UN (ب) تعزيز النظام القانوني للحماية الدولية، بما في ذلك من خلال التشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، والإعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية؛
    b) Renforcer le régime juridique de protection internationale, en particulier en encourageant les États à adhérer aux instruments internationaux et régionaux se rapportant au statut des réfugiés ou bénéficiant à ces personnes, à respecter concrètement les droits des réfugiés et à promouvoir et faire connaître la législation relative aux réfugiés et les principes concernant leur protection; UN (ب) تعزيز النظام القانوني للحماية الدولية، بما في ذلك من خلال التشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، والإعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية؛
    b) À renforcer le régime juridique de protection internationale, en particulier en encourageant les États à adhérer aux instruments internationaux et régionaux se rapportant au statut des réfugiés ou bénéficiant à ces personnes, à respecter concrètement les droits des réfugiés et à promouvoir et faire connaître le droit des réfugiés et les principes relatifs à la protection de ces personnes; UN (ب) تعزيز النظام القانوني للحماية الدولية، بما في ذلك من خلال التشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، والإعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية؛
    b) De renforcer le régime juridique de la protection internationale, notamment en encourageant les États à adhérer aux instruments internationaux et régionaux se rapportant au statut des réfugiés ou bénéficiant à ces personnes, à respecter concrètement les droits des réfugiés et à promouvoir et faire connaître le droit des réfugiés et les principes de leur protection; UN (ب) تعزيز النظام القانوني للحماية الدولية، بوسائل منها التشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، والإعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية؛
    b) À renforcer le régime juridique de protection internationale, en particulier en encourageant les États à adhérer aux instruments internationaux et régionaux se rapportant au statut des réfugiés ou bénéficiant à ces personnes, à respecter concrètement les droits des réfugiés et à promouvoir et faire connaître le droit des réfugiés et les principes relatifs à la protection de ces personnes; UN (ب) تعزيز النظام القانوني للحماية الدولية، بما في ذلك من خلال التشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، والإعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، وترويج ونشر قانون اللاجئين ومبادئ الحماية؛
    b) À renforcer le régime juridique de protection internationale, en particulier en encourageant les États à adhérer aux instruments internationaux et régionaux se rapportant au statut des réfugiés ou bénéficiant à ces personnes, à faire appliquer concrètement les droits des réfugiés et à promouvoir et faire connaître la législation relative aux réfugiés et les principes concernant leur protection; UN (ب) تعزيز النظام القانوني للحماية الدولية، بما في ذلك من خلال التشجيع على الانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية المتصلة بمركز اللاجئين أو التي تفيدهم من نواح أخرى، والإعمال الفعلي لحقوق اللاجئين، والترويج لقانون اللاجئين ومبادئ الحماية ونشرهما؛
    Les règles applicables aux réfugiés, par exemple, ne doivent pas s'écarter de l'esprit ou de la lettre de la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés ni affaiblir le principe du non-refoulement. UN فينبغي على سبيل المثال، ألا تحيد القواعد المتعلقة باللاجئين، عن روح ونص اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين أو أن تضعف من مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    382. L'Arabie saoudite a déclaré que le Royaume n'était partie ni à la Convention relative au statut des réfugiés ni au Protocole relatif au statut des réfugiés de 1967. UN 382- وأعلنت المملكة العربية السعودية أن المملكة ليست طرفا في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين() أو في بروتوكول 1967 المتعلق بمركز اللاجئين.()
    La Barbade n'est pas partie à la Convention de 1967 relative au statut des réfugiés, ni au Protocole y afférent, mais elle a adhéré à la Convention américaine relative aux droits de l'homme dont l'article 22 sanctionne les principes de l'asile et du non-refoulement.. UN 88 - إن بربادوس ليست طرفا في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين أو بروتوكول عام 1967، غير أنها طرف في الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تنص، في المادة 22، على دعم مبدأ اللجوء وعدم الإعادة القسرية للاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد