ويكيبيديا

    "بمركز المراقب لدى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du statut d'observateur auprès
        
    • le statut d'observateur auprès
        
    • statut d'observateur à
        
    • un statut d'observateur auprès
        
    L'organisation est également dotée du statut d'observateur auprès du Conseil d'administration. UN وتتمتع المنظمة أيضا بمركز المراقب لدى المجلس.
    L'un d'eux, l'Ukraine, bénéficie du statut d'observateur auprès de la Communauté économique eurasienne. UN وتتمتع إحداهما، أوكرانيا، بمركز المراقب لدى الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا.
    :: 2005 - Président du Comité juridique consultatif Afrique-Asie, qui est doté du statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN :: رأس في عام 2005 المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية التي تتمتع بمركز المراقب لدى منظمة الأمم المتحدة.
    Le Groupe ACP a le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale des Nations Unies et a conclu un accord de partenariat avec l'Union européenne. UN تتمتّع المجموعة بمركز المراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة، وقد وقّعت اتفاق شراكة مع الاتحاد الأوروبي. العنوان
    La Cour se félicite de son statut d'observateur à l'Assemblée générale et de l'occasion qui lui est donnée de faire rapport sur nos activités conformément à l'Accord régissant les relations entre nos institutions. UN ترحب المحكمة بمركز المراقب لدى الجمعية العامة، وبفرصة تقديم تقارير عن أنشطتنا وفقا للاتفاق بشأن العلاقة بين مؤسستينا.
    L'ONG bénéficie également d'un statut d'observateur auprès de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples. UN ويتمتع المركز الأفريقي أيضا بمركز المراقب لدى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    En tant qu'organisation régionale, le Forum est doté du statut d'observateur auprès de l'ONU. UN ويتمتع المحفل كمنظمة إقليمية بمركز المراقب لدى اﻷمم المتحدة.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique et la Commission économique pour l'Europe de l'ONU sont dotées du statut d'observateur auprès de la Conférence de la Charte de l'énergie. UN تتمتع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بمركز المراقب لدى مؤتمر ميثاق الطاقة.
    Outre son statut consultatif auprès du Conseil économique et social, le CI-AF jouit du statut d'observateur auprès de l'Organisation de l'unité africaine et a noué des relations de travail officielles avec l'Organisation mondiale de la santé. UN وباﻹضافة إلى المركز الاستشاري الذي حظيت به اللجنة لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تتمتع أيضاً بمركز المراقب لدى منظمة الوحدة الافريقية وبعلاقة رسمية بمنظمة الصحة العالمية.
    C'est pourquoi la priorité doit être accordée, à notre avis, aux représentants des organisations intergouvernementales et des organisations dotées du statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies, comme, par exemple, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN ولهذا السبب ينبغي، في رأينا، إعطاء الأولوية لممثلي المنظمات الحكومية الدولية ولمن يتمتعون بمركز المراقب لدى الأمم المتحدة، مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    C'est pourquoi nous partageons l'avis exprimé par certains représentants qui ont estimé que nous devrions uniquement permettre la participation au Sommet des organisations non gouvernementales qui sont dotées du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN لذلك نعرب عن موافقتنا للموقف الذي ذكره بعض الممثلين سابقا، ومؤداه أننا يجب ألا نسمح بالمشاركة في مؤتمر قمة الألفية إلا للمنظمات غير الحكومية المتمتعة بمركز المراقب لدى الجمعية العامة.
    Évidemment, nous n'avons aucune difficulté à accorder le droit de prendre la parole devant l'Assemblée aux organisations dotées du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale, et non auprès du Conseil économique et social. UN وبالطبع لا نجد صعوبة في إعطاء المنظمات المتمتعة بمركز المراقب لدى الجمعية العامة، وليس لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الحق في أن تخاطب الجمعية العامة.
    Les organisations internationales à inviter étaient les organisations du système des Nations Unies, les organisations dotées du statut d'observateur auprès du Comité et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales ayant des activités dans le domaine spatial. UN وتشمل المنظمات التي ستوجه إليها الدعوة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات التي تتمتع بمركز المراقب لدى اللجنة وسائر المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة باﻷنشطة الفضائية.
    Le Comité international pour le respect et l'application de la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples est doté du statut d'observateur auprès de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, dont le siège est à Banjul. UN تتمتع اللجنة الدولية لاحترام وتطبيق الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بمركز المراقب لدى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب التي يوجد مقرها في بانجول.
    La CEEAC est reconnue, au sens de l'Union africaine, comme l'une des cinq Communautés économiques régionales (CER) et dispose du statut d'observateur auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN ويعترف الاتحاد الأفريقي بالجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بوصفها إحدى الجماعات الاقتصادية الإقليمية الخمس وهي تتمتع بمركز المراقب لدى الأمم المتحدة.
    Le Centre est actuellement doté du statut d'observateur auprès du Conseil économique et social, conformément à la décision 2006/244 du Conseil. UN 5 - ويتمتع مركز الجنوب حاليا بمركز المراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لمقرر المجلس 2006/244.
    10. Il a décidé que les changements susmentionnés seraient repris dans la liste des organisations non gouvernementales dotées du statut d'observateur auprès de la CNUCED. UN 10- وقرر المجلس إدراج التغييرات المذكورة أعلاه في قائمة المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز المراقب لدى الأونكتاد.
    Il a décidé que les changements susmentionnés seraient repris dans la liste des organisations non gouvernementales dotées du statut d'observateur auprès de la CNUCED. UN 10 - وقرر المجلس إدراج التغييرات المذكورة أعلاه في قائمة المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز المراقب لدى الأونكتاد.
    L'Organisation du Traité de sécurité collective a le statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale depuis 2004. UN تتمتع منظمة معاهدة الأمن الجماعي بمركز المراقب لدى الجمعية العامة منذ عام 2004.
    Le Programme mondial contre le blanchiment d'argent a le statut d'observateur auprès du Groupe Egmont et des séminaires de formation conjoints sont organisés régulièrement. UN ويتمتع البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال بمركز المراقب لدى مجموعة إيغمونت ويعقد بانتظام حلقات عمل تدريبية مشتركة.
    La Nouvelle-Calédonie a le statut d'observateur auprès du Forum depuis 1999. UN وتتمتع كاليدونيا الجديدة بمركز المراقب لدى المحفل منذ عام 1999.
    Le Forum des îles du Pacifique entretient des liens privilégiés avec l'Organisation des Nations Unies de par son statut d'observateur à l'Assemblée générale et au sein des fonds et programmes des Nations Unies opérant dans la région. UN يتمتع منتدى جزر المحيط الهادئ بعلاقة خاصة مع الأمم المتحدة من خلال تمتعه بمركز المراقب لدى الجمعية العامة وفي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها العاملة في هذه المنطقة.
    L'Association a un statut d'observateur auprès du Forum international de l'accréditation et a récemment formé un partenariat avec l'Organisation internationale du travail, en sus de sa relation actuelle avec les Nations Unies. UN وبالإضافة إلى انتسابه إلى الأمم المتحدة، يتمتع المجلس بمركز المراقب لدى المنتدى الدولي للاعتماد وأقام مؤخرا علاقة مع منظمة العمل الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد