En 2010, les boursiers seront invités à visiter la station de surveillance des radionucléides au Centre international de Vienne. | UN | وفي عام 2010، سيُدعى الزملاء للقيام برحلة ميدانية إلى محطة النويدات المُشعة بمركز فيينا الدولي. |
Recommandation 8. Les organes délibérants des organisations sises à Vienne devraient prier leurs chefs de secrétariat respectifs de s'employer à nouveau à développer les services communs au Centre international de Vienne. | UN | التوصية 8: ينبغي للأجهزة التشريعية للمنظمات التي مقرها فيينا أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين لهذه المنظمات بذل جهود متجددة لتوسيع نطاق تقديم الخدمات العامة بمركز فيينا الدولي. |
vii) Les tentatives d'unification des services de conférence au Centre international de Vienne ont fait l'objet de nombreux rapports. | UN | `7 ' ويقف شاهداً على التاريخ المتعرِّج لمحاولات توحيد خدمات المؤتمرات بمركز فيينا الدولي فيض من الوثائق. |
L'ONUDI a acheté, au nom des organisations sises à Vienne, le matériel durable utilisé par les services de restauration du CIV. | UN | وقد اشترت اليونيدو المعدات المعمّرة التي تستخدمها خدمات المطاعم بمركز فيينا الدولي نيابة عن المنظمات الكائنة في فيينا. |
i) Parmi tous les services communs du CIV, le Service des bâtiments, géré par l'ONUDI, est sans doute le plus complexe et pèse d'un poids disproportionné sur cette organisation. | UN | `1 ' لا ريب أن دائرة إدارة المباني، التي تقوم اليونيدو على تشغيلها، هي أكثر الخدمات العامة تعقيداً بمركز فيينا الدولي وتفرض على هذه المنظمة عبئاً فائقاً. |
. La deuxième partie de cette étude portait sur les arrangements de partage des coûts relatifs à huit autres services communs au CIV. | UN | وتناول الجزء الثاني من الدراسة ترتيبات اقتسام التكاليف المتعلقة بالخدمات العامة الثماني الأخرى بمركز فيينا الدولي. |
v) Remplacement des mécanismes des ascenseurs du Centre international de Vienne, qui ont atteint la fin de leur durée d’utilisation. | UN | ' ٥` إبدال معدات المصاعد بمركز فيينا الدولي التي وصلت إلى نهاية عمرها الافتراضي. |
Les organes délibérants des organisations sises à Vienne devraient prier leurs chefs de secrétariat respectifs de s'employer à nouveau à développer les services communs au Centre international de Vienne. | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية للمنظمات التي مقرها فيينا أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين لهذه المنظمات بذل جهود متجددة لتوسيع نطاق تقديم الخدمات العامة بمركز فيينا الدولي. |
Construction d'installations de conférence supplémentaires au Centre international de Vienne | UN | تشييد مرافق إضافية للاجتماعات بمركز فيينا الدولي |
Les travaux énumérés ci-après n’étant pas couverts par le Fonds commun de financement des gros travaux de réparation et de remplacement au Centre international de Vienne, l’ONUV devra financer la part des gros travaux d’entretien qui lui revient. | UN | والاحتياجات المبينة أدناه غير مشمولة في الصندوق المشترك لتمويل عمليات اﻹصلاح واﻹحلال الرئيسية بمركز فيينا الدولي والتي طلبت حصة مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا منها تحت بند أعمال الصيانة الرئيسية. |
Les travaux énumérés ci-après n’étant pas couverts par le Fonds commun de financement des gros travaux de réparation et de remplacement au Centre international de Vienne, l’ONUV devra financer la part des gros travaux d’entretien qui lui revient. | UN | والاحتياجات المبينة أدناه غير مشمولة في الصندوق المشترك لتمويل عمليات اﻹصلاح واﻹحلال الرئيسية بمركز فيينا الدولي والتي طلبت حصة مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا منها تحت بند أعمال الصيانة الرئيسية. |
Contribution de l'ONU à la construction d'installations de conférence supplémentaires au Centre international de Vienne | UN | مساهمة الأمم المتحدة في تشييد مرافق إضافية للاجتماعات بمركز فيينا الدولي |
Frais d'entretien des installations de conférence supplémentaires au Centre international de Vienne | UN | تكاليف صيانة المرافق الإضافية للاجتماعات بمركز فيينا الدولي |
Les équipements durables utilisés par les services de restauration du CIV ont été achetés par l'ONUDI. | UN | وكانت اليونيدو هي التي اشترت المعدات المعمّرة التي تستخدمها خدمات المطاعم بمركز فيينا الدولي. |
Les équipements durables utilisés par les services de restauration du CIV ont été achetés par l'ONUDI. | UN | وكانت اليونيدو قد اشترت المعدات المعمرة التي تستخدمها خدمات المطاعم بمركز فيينا الدولي. |
L'agence est installée au rez-de-chaussée du bâtiment F du CIV. | UN | ويقع المكتب في الدور الأرضي من المبنى F بمركز فيينا الدولي. |
Cependant, les coûts liés à l'occupation du CIV comprennent les coûts de services qui ne sont généralement pas fournis par les bailleurs commerciaux. | UN | بيد أن التكاليف المتعلقة بمركز فيينا الدولي )اﻟ " فيك " ( تشمل تكاليف خدمات لا يقدمها عادة المؤجرون التجاريون. |
Il améliorerait aussi la transparence, élément essentiel pour la persistance de services communs, et serait plus conforme aux méthodes d'examen approfondi appliquées à la plupart des autres services communs au CIV. | UN | وسيؤدي ذلك أيضاً إلى تحسين الشفافية، وهي عنصر أساسي لاستمرار العمل بمفهوم الخدمات العامة، ويكون أكثر اتساقاً مع مبدأ التمحيص الدقيق الذي يطبق على معظم الخدمات العامة الأخرى بمركز فيينا الدولي. |
Cette recommandation a été reprise dans le rapport du CCI de 1984. Toutefois, loin de rétablir ce service commun d'achat, les quatre organisations sises au CIV disposent chacune d'un service d'achat distinct fourni par leur organisme de services généraux d'appui. | UN | ولم يجر إنشاء هذه الخدمة العامة وإنما أنشأت كل واحدة من المنظمات الأربع بمركز فيينا الدولي خدمة مشتريات خاصة بها في المقر تقوم على توفيرها وحدة خدمات الدعم العامة بكل منظمة. |
Le programme G.1 couvre également le financement de l'exécution des programmes et projets ciaprès financés par les organisations internationales sises au CIV et le Gouvernement autrichien lorsque celleci excède les ressources disponibles au titre du partage des coûts: | UN | زاي-8- والبرنامج منوط به أيضا تنفيذ البرامج والمشاريع التالية الممولة من المنظمات الدولية الموجودة بمركز فيينا الدولي ومن الحكومة النمساوية، زيادة على برنامج خدمات ادارة المباني التي تتقاسم تكاليفها: |
v) Remplacement des mécanismes des ascenseurs du Centre international de Vienne, qui ont atteint la fin de leur durée d’utilisation. | UN | ' ٥` استبدال معدات المصاعد بمركز فيينا الدولي التي وصلت إلى نهاية عمرها الافتراضي. |
i) Remplacement des serrures du Centre international de Vienne, le contrat de protection des doubles des clefs étant venu à expiration (108 500 dollars); | UN | ' ١` إبدال نظام اﻹقفال بمركز فيينا الدولي الذي انتهت صلاحية مفاتيح الحماية المستنسخة الخاصة به )٠٠٥ ٨٠١ دولار(؛ |
Du 19 au 22 octobre 2010, les réunions se tiendront dans le bâtiment M du Centre international de Vienne. | UN | وسوف تُعقَد الجلسات في المبنى M بمركز فيينا الدولي في الفترة من 19 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |