ويكيبيديا

    "بمزيد من التعمق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de manière plus approfondie
        
    • plus à fond
        
    • plus en détail
        
    • plus approfondi
        
    • plus en profondeur
        
    • plus avant
        
    • 'approfondir
        
    Le Rapporteur spécial et la CDI devraient examiner la question de manière plus approfondie. UN وعلى المقرر الخاص واللجنة بحث الموضوع بمزيد من التعمق.
    Lors du Forum des parties prenantes organisé le lendemain, des représentants d'ONG, du secteur privé, des milieux universitaires et de certains gouvernements ont pu examiner ces questions de manière plus approfondie. UN وخلال منتدى الأمم المتحدة لأصحاب المصلحة، المعقود في اليوم التالي، استطاع ممثلو المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية وبعض الحكومات مناقشة هذه المسائل بمزيد من التعمق.
    L'Espagne croit comprendre, cependant, que lors de la réunion du Groupe de travail, de nombreux États se sont montrés réticents à inclure cette procédure dans le protocole, et elle estime donc que cette question doit être étudiée plus à fond. UN وإذ تلاحظ، مع ذلك، أن كثيرا من الدول أعربت، في اجتماع الفريق العامل، عن عدم رغبتها في اغتنام الفرصة ﻹدراج هذا اﻹجراء في البروتوكول، فهي ترى أنه ينبغي دراسة هذه المسألة بمزيد من التعمق.
    La demande est normalement acceptée sauf si l'on juge nécessaire de l'examiner plus en détail, ce qui est peu fréquent. UN ويُقبل الطلب عادة ما لم يكن هناك سبب خاص يدعو إلى التحقيق في المسألة بمزيد من التعمق.
    Elle appellerait donc un examen plus approfondi. (M. Zainuddin, Malaisie) UN ولذلك فهو يدعو الى النظر في المسألة بمزيد من التعمق.
    Il a également suggéré que certaines questions, comme l'état de droit, gagneraient à être examinées plus en profondeur. UN وأشار أيضا إلى أن هناك بعض البنود، من قبيل سيادة القانون، يستحسن مناقشتها بمزيد من التعمق.
    De plus, les ateliers pourraient compléter les débats de fond menés au titre des points de l'ordre du jour, en permettant d'échanger plus avant sur les difficultés matérielles, les solutions et les meilleures pratiques. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لحلقات العمل أن تكمّل المناقشات الموضوعية التي تُجرى في إطار بنود جدول الأعمال، إذ تتيح فرصة لمناقشة الصعوبات العملية المطروحة والحلول والممارسات الفضلى بمزيد من التعمق.
    Il est proposé, durant la prochaine période d'enquête, d'approfondir la question des problèmes au travail. UN ويقترح خلال الفترة المقبلة من البحث النظر في القضايا المتعلقة بالعمل بمزيد من التعمق.
    La question de l'arbitrage national aurait dû être analysée de manière plus approfondie dans le cadre de l'examen de la politique d'investissement. UN :: كان ينبغي أن يعالج استعراض سياسة الاستثمار مسألة التحكيم الوطني بمزيد من التعمق.
    76. Les relations entre le droit international de l'environnement et le droit international humanitaire devraient être étudiées de manière plus approfondie. UN ٧٦ - ينبغي دراسة العلاقة بين القانون البيئي الدولي والقانون اﻹنساني الدولي بمزيد من التعمق.
    Elle a indiqué que le Secrétariat tiendrait compte à l'avenir des questions posées par les experts et les classerait par avance, ce qui permettrait au groupe de débattre de l'application des directives de manière plus approfondie. UN وذكرت أن اﻷمانة العامة ستقوم مستقبلا بإدراج اﻷسئلة المرسلة من الخبراء وتصنيفها مسبقا، على نحو يتيح للفريق مناقشة التنفيذ بمزيد من التعمق.
    Elle a indiqué que le Secrétariat tiendrait compte à l'avenir des questions posées par les experts et les classerait par avance, ce qui permettrait au groupe de débattre de l'application des directives de manière plus approfondie. UN وذكرت أن اﻷمانة العامة ستقوم مستقبلا بإدراج اﻷسئلة المرسلة من الخبراء وتصنيفها مسبقا، على نحو يتيح للفريق مناقشة التنفيذ بمزيد من التعمق.
    Dans le secondaire, le programme prévoit l'étude des mêmes thèmes mais de manière plus approfondie et comporte un cours spécifique portant sur les relations entre l'Afrique et l'Europe, l'évolution des courants commerciaux, les comptoirs et les débuts du commerce triangulaire. UN ويستكشف برنامج التعليم الثانوي نفس المواضيع بمزيد من التعمق ويشمل مادة دراسية محددة بشأن العلاقات بين أفريقيا وأوروبا، وتطور الطرق التجارية، والمراكز التجارية، وبدايات التجارة الثلاثية.
    Le Conseil a donc décidé de les examiner plus à fond dès que la situation le permettrait. UN وبالتالي قرر المجلس أن ينظر فيها بمزيد من التعمق حالما تسمح الحالة بذلك.
    Ces questions demandaient donc à être examinées beaucoup plus à fond avant que l'on puisse recommander valablement une option quelle qu'elle soit. UN ويجب دراسة هذه المسألة بمزيد من التعمق قبل أن يمكن، على نحو سليم، التوصية بأي من هذين الخيارين.
    Le Conseil se propose d'examiner plus à fond les problèmes énergétiques lors de ses futurs travaux. UN ويعتزم المجلس معالجة المسائل البيئية بمزيد من التعمق في عمله مستقبلا.
    La situation actuelle des personnes déplacées en Somalie est examinée plus en détail à la section IV ciaprès. UN ويجري في الفرع رابعاً أدناه تناول الوضع الحالي للمشردين داخلياً في الصومال بمزيد من التعمق.
    Il étudiera la question plus en détail lors de sa cinquième mission, au printemps 2002. UN وسيبحث الممثل الخاص هذه المسألة بمزيد من التعمق أثناء الزيارة الخامسة التي سيقوم بها إلى كمبوديا في ربيع عام 2002.
    L'importance de ce thème mérite un examen plus approfondi. UN إن أهمية هذا البند جديرة بالنظر فيه بمزيد من التعمق.
    Au moment où nous nous efforçons d'élaborer un nouvel ordre du jour pour le développement dans les années 90, nous croyons qu'un examen plus approfondi de cette question faciliterait notre compréhension. UN إننا نعتقــد أن دراسة هذه المسألة بمزيد من التعمق قد يساعد علــى فهمنا لها ونحن نمضي لوضع خطة جديدة للتنمية في التسعينات.
    Les liens entre les investissements étrangers directs, l'APD et le transfert de technologies doivent être étudiés plus en profondeur. UN كما يتعيﱠن استكشاف الصلات بين الاستثمار المباشر اﻷجنبي والمساعدة اﻹنمائية الرسمية، ونقل التكنولوجيا، بمزيد من التعمق.
    La réorganisation de l'ordre du jour de la Sous-Commission continuera à être l'objet d'une attention particulière car elle lui a permis de mieux conduire ses travaux dans le temps limité dont elle a disposé à chaque session et d'examiner plus en profondeur les points considérés. UN وستظل إعادة ترتيب جدول أعمال اللجنة الفرعية موضع اهتمام خاص نظراً لما أتاحته لها من تحسين إدارة أعمالها في الزمن المحدود المتاح لها في كل دورة ومن بحث النقاط المطروحة بمزيد من التعمق.
    Il a été reconnu que les aspects techniques de cette question devaient être étudiés plus avant. UN وجرى التسليم بأن الجوانب التقنية لهذه المسألة تستحق البحث بمزيد من التعمق.
    Les auteurs du présent rapport s'efforcent tout spécialement d'approfondir la situation des femmes autochtones. UN وفي أثناء إعداد هذا التقرير، بُذل جهد أكبر لبحث وضع نساء السكان الأصليين وحالتهن بمزيد من التعمق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد