ويكيبيديا

    "بمسألة اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question des réfugiés
        
    Alors que nous nous consacrons à juste titre à la question des droits de l'homme, nous devrions également être alarmés par la question des réfugiés et des groupes défavorisés. UN وإذ نعير الاهتمام لمسألة حقوق الانسان، ينبغي لنا أيضا أن نعني أنفسنا بمسألة اللاجئين والمجموعات المحرومة.
    J'ai l'honneur de vous faire parvenir en annexe le texte de la déclaration sur la question des réfugiés et la sécurité au Rwanda. UN أتشرف بأن أحيل إليكم، في المرفق، نص اﻹعلان المتعلق بمسألة اللاجئين واﻷمن في رواندا.
    Le Burundi, en tant que pays qui héberge des réfugiés mais ayant aussi des citoyens vivant en exil, peut aujourd'hui témoigner de ses convictions et de ses réalisations sur la question des réfugiés. UN إن بوروندي باعتبارها بلدا يستضيف اللاجئين ويعيش عدد من مواطنيها في المنفى يمكنها اليوم أن تشهد على قناعتها ومنجزاتها فيما يتعلق بمسألة اللاجئين.
    Nations Unies Me référant à diverses déclarations et informations concernant la question des réfugiés en provenance de la République de Croatie, en particulier des réfugiés de souche serbe, j'ai l'honneur de préciser ce qui suit : UN فيما يتعلق بمختلف البيانات والتقارير المتعلقة بمسألة اللاجئين من جمهورية كرواتيا، وبالخصوص الذين هم من أصل صربي، يشرفني أن أقدم البيان التالي:
    7. Examen du rapport de la Conférence sous-régionale sur la question des réfugiés et des personnes déplacées en Afrique centrale. UN 7 - النظر في تقرير المؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين والمشردين في وسط أفريقيا
    VII. Examen du rapport de la Conférence sous-régionale sur la question des réfugiés et des personnes déplacées UN سابعا - النظر في تقرير المؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين والمشردين في وسط أفريقيا
    En ce qui concerne la question des réfugiés et des personnes déplacées, le Japon rend hommage aux activités du HCR et d'autres organismes et il entend coopérer de manière très active avec eux. UN وفيما يتعلق بمسألة اللاجئين والمشردين، تشيد اليابان إشادة كبيرة باﻷنشطة التي تضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وغيرها وتعتزم أن تواصل بنشاط التعاون معها.
    L’intérêt de la Côte d’Ivoire pour la question des réfugiés a été démontré par l’accueil sur son territoire, sans établissement de camps, de réfugiés libériens, pris en charge par elle exclusivement pendant trois ans avant que l’assistance de la communauté internationale ne soit disponible. UN ومما يدل على اهتمام كوت ديفوار بمسألة اللاجئين استقبالها للاجئين الليبريين على أرضها دون وجود معسكرات ﻹيوائهم، وأخذت على عاتقها وحدها رعايتهم طوال ثلاث سنوات قبل أن يوفر المجتمع الدولي المساعدة لهم.
    VI. Examen de la mise en oeuvre des recommandations de la Conférence sous-régionale sur la question des réfugiés UN سادسا - النظر في تنفيذ توصيات المؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين والمشردين في وسط أفريقيا
    8. Préparation de la Conférence sous-régionale sur la question des réfugiés en Afrique centrale. UN 8 - التحضير للمؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين في وسط أفريقيا
    VII. Préparation de la conférence sous-régionale sur la question des réfugiés en Afrique centrale UN سابعا - الأعمال التحضيرية للمؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين في وسط أفريقيا
    En ce qui concerne la question des réfugiés et des personnes déplacées, il a noté que la crise alimentaire mondiale exerçait une forte contrainte sur le Gouvernement tchadien. UN وفيما يتعلق بمسألة اللاجئين والمشردين داخليا، أشار إلى أن الأزمة الغذائية العالمية تلقي عبئا ثقيلا على الحكومة التشادية.
    9. Prie le Secrétaire général de lui présenter ses vues sur la manière de faire progresser la question des réfugiés et des personnes déplacées, y compris leur retour; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس وجهات نظره بشأن كيفية السير قدما بمسألة اللاجئين والمشردين داخليا، بما في ذلك، مسألة عودتهم؛
    Le Comité a pris connaissance du rapport et des recommandations de la Conférence sous-régionale sur la question des réfugiés et des personnes déplacées qui s'est tenue à Bujumbura du 14 au 16 août 2000 et a félicité les participants pour la pertinence et la qualité des conclusions de leurs travaux. UN أحاطت اللجنة علما بتقرير المؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين والمشردين الذي عقد في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 16 آب/أغسطس 2000 وما انبثق عنه من توصيات، وأشادت بمن شاركوا فيه حيث خلصت أعمالهم إلى إصدار استنتاجات مهمة ورفيعة المستوى.
    La Commission consultative s'est également déclarée préoccupée par l'absence de progrès dans la recherche d'une solution juste à la question des réfugiés palestiniens conformément aux résolutions pertinentes des Nations Unies et par le fait que les négociations finales concernant le statut, y compris celles qui portaient sur la question des réfugiés, n'avaient pas encore commencé. UN كما أعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها حيال عدم التقدم نحو إيجاد حل عادل لمسألة اللاجئين الفلسطينيين وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ، والفشل في بدء مفاوضات الوضع الدائم، بما فيها تلك المتصلة بمسألة اللاجئين.
    Cette agression est d'ailleurs injustifiable par la question des réfugiés puisque les autorités ougandaises reconnaissent elles-mêmes que les pourparlers rwando-ougandais étaient sur le point d'aboutir. UN ومن جهة أخرى فإن هذا العدوان لا يمكن تبريره بمسألة اللاجئين نظرا ﻷن السلطات اﻷوغندية نفسها تعترف بأن المحادثات الرواندية - اﻷوغندية على وشك أن تختتم بنجاح.
    557. Concernant la question des réfugiés palestiniens, la délégation a déclaré que le Liban ne pourrait à lui seul mettre fin à la tragédie palestinienne et qu'il ne pourrait prendre de décision défavorisant son peuple ou la cause palestinienne. UN 557- وفيما يتعلق بمسألة اللاجئين الفلسطينيين، قال الوفد إنه لن يتمكن من حل المأساة الفلسطينية وحده وإنه لا يسعه أن يتخذ قرارات على حساب شعبه ولا على حساب القضية الفلسطينية.
    M. von Haff (Angola) dit que son Gouvernement apprécie la coopération du HCR sur la question des réfugiés et des personnes déplacées, ainsi que des réfugiés angolais rapatriés des pays voisins. UN 5 - السيد فون هاف (أنغولا): قال إن حكومته تقدر تعاون المفوضية فيما يتعلق بمسألة اللاجئين والمشردين داخليا والعودة الطوعية للاجئين الأنغوليين من بلدان الجوار.
    9. Prie le Secrétaire général de lui présenter ses vues sur la manière de faire progresser la question des réfugiés et des personnes déplacées, y compris leur retour; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس وجهات نظره بشأن كيفية السير قدما بمسألة اللاجئين والمشردين داخليا، بما في ذلك، مسألة عودتهم؛
    9. Prie le Secrétaire général de lui présenter ses vues sur la manière de faire progresser la question des réfugiés et des personnes déplacées, y compris leur retour; UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس وجهات نظره بشأن كيفية السير قدما بمسألة اللاجئين والمشردين داخليا، بما في ذلك، مسألة عودتهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد