ويكيبيديا

    "بمسائل الميزانية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les questions budgétaires
        
    • des questions budgétaires
        
    • domaines budgétaire
        
    • matière budgétaire
        
    Il suit et tient à jour des documents sur les questions budgétaires et établit des règles pour le régime des réquisitions. UN كما يقوم بمراقبة وحفظ السجلات المتعلقة بمسائل الميزانية وبتقديم التوجيهات فيما يتعلق بطلبات الشراء.
    Le Secrétaire général n'a pas jugé nécessaire de créer un groupe consultatif pour les questions budgétaires. UN ولم ترد في تعليقات الأمين العام للأمم المتحدة موافقة على الفريق الاستشاري المقترح فيما يتصل بمسائل الميزانية.
    Les décisions de la Réunion sur les questions budgétaires et financières s'inspirent des recommandations du Groupe de travail. UN وتكون القرارات المتعلقة بمسائل الميزانية والمسائل المالية مستندة إلى توصيات الفريق العامل.
    Enfin, M. O'Neil estime que la Cinquième Commission est l'enceinte appropriée pour examiner un projet de résolution qui concerne exclusivement des questions budgétaires. UN وأخيرا، قال إنه يعتقد أن اللجنة الخامسة هي المكان المناسب للنظر في مشروع قرار يتصل حصرا بمسائل الميزانية.
    Session exécutive sur des questions budgétaires UN الدورة التنفيذية المتعلقة بمسائل الميزانية
    Réaffirmant le rôle qui revient à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale dans les domaines budgétaire et financier et l'importance qu'il y a à tout mettre en oeuvre en vue de parvenir à un accord aussi large que possible selon la pratique établie à la Cinquième Commission et conformément à la résolution 41/213 du 19 décembre 1986, UN " وإذ تؤكد من جديد دور اللجنة الخامسة للجمعية العامة فيما يتعلق بمسائل الميزانية والمسائل المالية، وأهمية بذل قصارى الجهد للتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن وفقا للممارسة المتبعة في اللجنة الخامسة وطبقا لقرار الجمعية ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦،
    La budgétisation en chiffres nets ne signifie nullement que les informations communiquées à l'Assemblée sont moins complètes; par ailleurs, elle n'a nullement pour effet de modifier ou restreindre les pouvoirs de l'Assemblée en matière budgétaire. UN ولذلك، لا تخفض الميزنة الصافية مستوى معلومات الميزانية المقدمة إلى الجمعية العامة كما أنها لا تعدل أو تقيد سلطة الجمعية العامة فيما يتصل بمسائل الميزانية.
    Projet de décision concernant les questions budgétaires diverses posées par le Tribunal international du droit de la mer en 2003 UN مشروع مقرر متعلق بمسائل الميزانية للمحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2003
    Décision concernant les questions budgétaires diverses posées par le Tribunal international du droit de la mer en 2003 UN مقرر متعلق بمسائل الميزانية للمحكمة الدولية لقانون البحار لعام 2003
    Les décisions de la Réunion sur les questions budgétaires et financières s'inspirent des recommandations du Groupe de travail. UN وتكون القرارات المتعلقة بمسائل الميزانية والمسائل المالية مستندة إلى توصيات الفريق العامل.
    La pratique a été étendue à un grand nombre d'autres catégories de documents, parmi lesquels les rapports sur les questions budgétaires. UN وقد تم التوسع في هذه الممارسة لتشمل أنواعا عديدة ومختلفة من الوثائق، بما في ذلك التقارير المتعلقة بمسائل الميزانية.
    Les décisions de la Réunion sur les questions budgétaires et financières s'inspirent des recommandations du groupe de travail. > > UN وتكون القرارات المتعلقة بمسائل الميزانية والمسائل المالية مستندة إلى توصيات الفريق العامل.
    vi) Fournir à la présidence un appui administratif sur les questions budgétaires. UN ' 6` تقديم الدعم الإداري للرئيس فيما يتعلق بمسائل الميزانية.
    Il a également fait observer que l'intégration devait respecter les règles et règlements en vigueur du Secrétariat concernant les questions budgétaires, les questions de personnel et les autres questions administratives. UN وأشار كذلك إلى وجوب احترام عملية الإدماج لقواعد الأمانة العامة السائدة وأنظمتها السائدة المتعلقة بمسائل الميزانية والموظفين وغيرها من المسائل الإدارية.
    Le consensus nécessaire à la prise de décisions sur les questions budgétaires exige donc de tous une attention et une coopération particulières. UN ومن ثم، فإنه يلزم إيلاء اهتمام خاص ومد يد التعاون إذا أريد بروز توافق في اﻵراء فيما يتعلق باتخاذ القرارات المتعلقة بمسائل الميزانية.
    Notre position sur les décisions prises par consensus sur les questions budgétaires n'a pas changé, mais nous examinons attentivement comment, en fait, cela fonctionne - comme il convient après 20 ans. UN وما زلنا عند رأينا بشأن اتخاذ القرارات المتعلقة بمسائل الميزانية على أساس توافق الآراء، ولكننا نقيم بعناية كيف تسير العملية بالفعل، حيث أن الأمر يقتضي ذلك بعد مرور 20 عاما.
    La question a été examinée par le groupe de travail sur les questions budgétaires. UN 54 - وناقش الفريق العامل المعني بمسائل الميزانية هذا البند.
    Elles font partie des questions budgétaires ou autres qui doivent être réglées par la Conférence des Parties ou par le chef du secrétariat permanent, sous la direction de cette conférence, conformément aux règles de gestion financière. UN وتتعلق بمسائل الميزانية أو بمسائل أخرى يقررها مؤتمر اﻷطراف أو رئيس اﻷمانة الدائمة بتوجيه من مؤتمر اﻷطراف، ووفقاً للقواعد المالية.
    Le Comité consultatif note que la coordination des questions budgétaires et administratives entre le Siège et les missions sur le terrain s'est encore améliorée, et que les opérations établies de longue date continent d'être une source d'enseignements pour les nouvelles missions. UN 13 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية حدوث تحسن آخر في مجال التنسيق بين المقر والبعثات في الميدان فيما يتعلق بمسائل الميزانية والإدارة. وكسِمة متكررة، لا تزال البعثات القديمة مصدر خبرة للبعثات الجديدة.
    16. A la même séance également, la Commission préparatoire a créé le Groupe de travail A, chargé de s'occuper des questions budgétaires et administratives, et a nommé à sa présidence l'ambassadeur Tibor Toth, de la Hongrie. UN ٦١- وفي الجلسة نفسها أيضا، أنشأت اللجنة التحضيرية الفريق العامل ألف المعني بمسائل الميزانية والمسائل الادارية، وعينت السفير تيبور توت من هنغاريا رئيساً له.
    Réaffirmant le rôle qui revient à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale dans les domaines budgétaire et financier et l'importance qu'il y a à tout mettre en oeuvre en vue de parvenir à un accord aussi large que possible selon la pratique établie à la Cinquième Commission et conformément à la résolution 41/213 du 19 décembre 1986, UN وإذ تؤكد من جديد دور اللجنة الخامسة للجمعية العامة فيما يتعلق بمسائل الميزانية والمسائل المالية، وأهمية بذل قصارى الجهد للتوصل إلى أوسع اتفاق ممكن وفقا للممارسة المتبعة في اللجنة الخامسة وطبقا لقرار الجمعية ١٤/٣١٢ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١،
    Réaffirmant le rôle qui revient à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale dans les domaines budgétaire et financier et l'importance qu'il y a à tout mettre en oeuvre en vue de parvenir à un accord aussi large que possible selon la pratique établie à la Cinquième Commission et conformément à la résolution 41/213 du 19 décembre 1986, UN " وإذ تؤكد من جديد دور اللجنة الخامسة للجمعية العامة فيما يتعلق بمسائل الميزانية والمسائل المالية، وأهمية بذل كل جهد ممكن لبلوغ اتفاق على أوسع نطاق ممكن وفقا للممارسة المتبعة في اللجنة الخامسة وطبقا لقرار الجمعية ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦،
    Elle ne modifie en rien les modalités de financement des activités concernées, elle ne modifie pas la charge à répartir entre les États Membres et elle ne porte nullement atteinte aux pouvoirs de l'Assemblée générale en matière budgétaire. UN وبصدد القيام بذلك، لا تؤثر الميزنة الصافية في ترتيبات تمويل اﻷنشطة المعنية؛ ولا تؤثر في مستوى الحصص المقررة؛ ولا تعدل سلطة الجمعية العامة المتصلة بمسائل الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد