ويكيبيديا

    "بمسائل معينة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • certaines questions
        
    • des questions précises
        
    • des questions spécifiques
        
    • des questions données
        
    • sur certaines matières
        
    • questions particulières
        
    À cette étape, je tiens à donner la parole au Secrétaire de la Première Commission qui va informer la Commission de certaines questions ayant trait aux procédures de la Commission. UN وعند هذا المنعطف أود أن أعطى الكلمة لأمينة اللجنة الأولى لإبلاغ اللجنة بمسائل معينة تتصل بمداولاتنا.
    À cette étape, je voudrais donner la parole au Secrétaire de la Première Commission, qui va informer les membres de certaines questions ayant trait aux procédures de la Commission. UN وفي هذه المرحلة، أود أن أعطي الكلمة لأمين اللجنة الأولى لكي يبلغ اللجنة بمسائل معينة متصلة بمداولاتها.
    À cette étape, je tiens à donner la parole à la Secrétaire de la Première Commission, qui va informer la Commission de certaines questions ayant trait aux procédures de la Commission. UN وفي هذه المرحلة، أعطي الكلمة لأمينة اللجنة الأولى لإبلاغ اللجنة بمسائل معينة تتصل بمداولات اللجنة.
    On trouvera dans l'appendice au présent rapport des exemples de ces enseignements concernant des questions précises. UN وترد في تذييل هذا التقرير أمثلة عن هذه الدروس المتعلقة بمسائل معينة.
    La coopération et la coordination entre les départements du Secrétariat sont mises en œuvre au moyen de plusieurs mécanismes, soit dans un cadre général, soit concernant des questions précises. UN يجري التعاون والتنسيق فيما بين الإدارات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة عبر عدد من الآليات سواء فيما يتعلق بمسائل العمل العامة بصفة عامة أو فيما يتعلق بمسائل معينة.
    En revanche, il y a eu un large accord pour recourir plus largement et plus fréquemment aux consultations informelles à participation non limitée sur des questions spécifiques. UN ومع ذلك، فقد كان هناك دعم واسع لإجراء المزيد من المشاورات غير الرسمية مفتوحة العضوية بشكل أوسع ومتكرر، فيما يتعلق بمسائل معينة على وجه العموم.
    Plusieurs organes conventionnels ont en outre fait des déclarations sur des questions données ou dans le contexte de situations particulières. UN 64- كما أصدرت عدة هيئات منشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان بيانات تتعلق بمسائل معينة أو ترتبط بحالات محددة.
    Il fallait absolument expliquer la pratique des États et le droit coutumier touchant certaines questions. UN فثمة حاجة ماسة إلى شرح ممارسات الدول وقوانينها العرفية فيما يتعلق بمسائل معينة.
    La Sous-Commission avait également soumis à la Barbade des considérations préliminaires au sujet de certaines questions concernant les zones méridionales et septentrionales. UN وأبلغت اللجنة الفرعية بربادوس أيضا بوجهة نظرها الأولية فيما يتعلق بمسائل معينة في المنطقتين الجنوبية والشمالية.
    Elle dispose également du pouvoir de prendre des décisions définitives sur certaines questions touchant aux droits professionnels des agents de la fonction publique. UN ولها أيضاً سلطة اتخاذ القرارات النهائية فيما يتعلق بمسائل معينة متصلة بحقوق العمل الخاصة بموظفي الخدمة المدنية.
    Ce document a été établi par le secrétariat afin de préciser les domaines de responsabilité précis de chaque organe subsidiaire en ce qui concerne certaines questions qui recouvrent le champ de compétence de chacun d'entre eux. UN وقد أعدت الوثيقة اﻷمانة بهدف توضيح مجالات المسؤولية المحددة لكل هيئة فرعية فيما يتعلق بمسائل معينة تمتد إلى مجال اختصاص كل منهما.
    En privant les enfants de la possibilité d'accéder à des informations sur certaines questions et en les empêchant de participer au débat public, on ne peut qu'accentuer leur isolement et leur sentiment d'être exclus de la vie politique. UN ولا يمكن لحرمان الأطفال من المعلومات المتعلقة بمسائل معينة وحظر مشاركتهم في المناقشة العامة إلا أن يكثف من عزلتهم ونفورهم من السياسة.
    3. certaines questions intéressent plus particulièrement le Bangladesh. UN 3 - تهتم بنغلاديش بمسائل معينة اهتماما خاصا.
    À cette occasion, elle avait examiné les données et les informations fournies au cours de la période intersessions par les délégations de Maurice et des Seychelles en réponse à ses observations préliminaires concernant certaines questions et dont la Sous-Commission leur avait fait part à la fin de la vingt-sixième session. UN وخلال الدورة المستأنفة، نظرت اللجنة الفرعية في البيانات والمعلومات التي قدمها وفدا موريشيوس وسيشيل خلال فترة ما بين الدورات ردا على وجهات النظر الأولية التي أحيلت إليهما في نهاية الدورة السادسة والعشرين فيما يتعلق بمسائل معينة في منطقة هضبة ماسكارين.
    11 janvier 2010 Une lettre a été envoyée demandant des renseignements complémentaires et informant que la procédure de suivi était considérée comme achevée en ce qui concernait certaines questions. UN 11 كانون الثاني/يناير 2010 وُجِهت رسالة تطلب معلومات إضافية وتُبيّن أن إجراء المتابعة يعتبر منتهياً فيما يتعلق بمسائل معينة.
    Les programmes de fond de l'Organisation des Nations Unies, les États Membres et le grand public auront ainsi aisément accès à des informations utiles sur des questions précises. UN 57 - وتشمل الفوائد إتاحة الفرصة للبرامج الفنية التابعة للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها والجمهور العام للاطّلاع على معلومات يسهل العثور عليها تتصل بمسائل معينة.
    Une collaboration interinstitutions renforcée devrait être recherchée dans tous les contextes pertinents, une importance particulière étant accordée au niveau opérationnel et à la mise au point d'arrangements de partenariat sur des questions précises, afin de soutenir, en particulier, les efforts des pays en développement pour mettre en oeuvre Action 21; UN وتعزيز التعاون المشترك بين الوكالات في جميع السياقات ذات الصلة، مع إيلاء تشديد حافل للصعيد التنفيذي، والعمل بترتيبات للشراكة تتعلق بمسائل معينة لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية بصورة خاصة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21؛
    b) Formulation ou révision des législations et réglementations relatives aux activités des sociétés transnationales soit en général, soit dans des secteurs particuliers (ressources naturelles par exemple), soit sur des questions précises comme la question de la tarification de cession interne; UN )ب( صياغة أو تنقيح القوانين واﻷنظمة المتصلة بأنشطة الشركات عبر الوطنية، العامة منها والمضطلع بها في قطاعات معينة )مثل الموارد الطبيعية(، أو المتعلقة بمسائل معينة )مثل التسعير التحويلي(؛
    Celui-ci n'a pas institué de mécanisme officiel de liaison avec l'ONUB; cependant, l'échange d'informations sur des questions spécifiques telles que les progrès réalisés en matière d'harmonisation et d'intégration s'est poursuivi. UN ولم ينشئ الوزير آلية رسمية للاتصال بعملية الأمم المتحدة في بوروندي؛ غير أن تبادل المعلومات المتعلقة بمسائل معينة مثل التقدم المحرز في التواؤم والتكامل استمر
    12. Les participants ont souligné la nécessité urgente de disposer de meilleures données sur le transport de marchandises et d'harmoniser la législation relative à des questions spécifiques. UN 12- وأكد المشاركون على الحاجة الماسة إلى تحسين بيانات الشحن وتوحيد التشريعات المتعلقة بمسائل معينة.
    C'est ainsi que la loi No 50/1996 relative à l'information, entrée en vigueur le 1er janvier 1996, fait obligation aux autorités administratives de permettre au public d'avoir accès, sous certaines conditions, aux informations concernant des questions données. UN وهكذا فإن القانون رقم 50/1996 الخاص بالإعلام والذي دخل حيز النفاذ في الأول من كانون الثاني/يناير 1996 يلزم السلطات الإدارية بتمكين الجماهير من الحصول، بشروط معينة، على المعلومات المتعلقة بمسائل معينة.
    143. Le paragraphe 2 du projet d'article 57 visait le cas où des membres d'une organisation régionale d'intégration économique auraient transféré à celle-ci la compétence exclusive sur certaines matières. UN 143- وتتعلق الفقرة 2 من مشروع المادة 57 بالحالة التي ينقل فيها أعضاء منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي الاختصاص بمسائل معينة إلى هذه المنظمة.
    Nous lui souhaitons plein succès dans l'avenir et l'assurons de notre entière coopération dans les efforts qu'il a entrepris, sous la forme d'une coopération spéciale entre l'Organisation des Nations Unies et notre organisation, au sujet de questions particulières. UN نتمنى له كل نجـاح في المستقبل ونؤكد له تعاوننا الكامل في الجهود التي بدأهــا فـــي شكــل تعاون خاص بين اﻷمـــم المتحدة ومنظمتنا فيما يتصل بمسائل معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد