ويكيبيديا

    "بمساعدة فنية من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec l'assistance technique de
        
    • avec l'appui technique de
        
    Le Gouvernement cambodgien, avec l'assistance technique de l'UNESCO, envisage d'élaborer une législation plus complète et plus détaillée. UN وتنظر الحكومة الكمبودية، بمساعدة فنية من اليونسكو، في المزيد من التشريعات اﻷكثر تفصيلا.
    En application de cette loi, un guide méthodologique a été conçu avec l'assistance technique de l'OIT et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En application de cette loi, un guide méthodologique a été conçu avec l'assistance technique de l'OIT et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En application de cette loi, un guide méthodologique a été mis au point avec l'assistance technique de l'OIT et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ce devis, qui a été établi par le Gouvernement avec l'appui technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), comprend trois axes, à savoir capacités d'enquête et de répression; poursuites judiciaires et administration de la justice; exécution des sentences et réforme carcérale. UN وتدور خطة تقدير التكاليف التي وضعتها الحكومة بمساعدة فنية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، حول ثلاثة محاور: قدرات التحقيق وإنفاذ القانون؛ والملاحقة القضائية وإقامة العدل؛ وتنفيذ الأحكام وإصلاح السجون.
    Ce projet de loi a été élaboré en 2012 avec l'assistance technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وقد صيغ هذا المشروع في عام 2012 بمساعدة فنية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Ce plan a été élaboré avec l'assistance technique de la MANUL et il représente une tentative importante de présentation d'une liste complète des priorités en matière de réforme du secteur de la sécurité. UN وتم إعداد الخطة بمساعدة فنية من البعثة، وهي تمثل محاولة هامة لوضع قائمة شاملة بأولويات إصلاح القطاع الأمني.
    En application de cette loi, un guide méthodologique a été conçu avec l'assistance technique de l'OIT et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En application de cette loi, un guide méthodologique a été conçu avec l'assistance technique de l'OIT et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وبالاستناد إلى هذا القانون، وُضع دليل منهجي بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cela a été particulièrement le cas des 73 centres d'activités féminines de l'Office qui étaient fréquentés par 11 313 femmes, dont neuf étaient gérés par les femmes de la communauté avec l'assistance technique de l'Office. UN وتلك كانت الحال بشكل خاص في مراكز برامج المرأة اﻟ ٧٣ التابعة للوكالة، ويحضرها ٣١٣ ١١ امرأة. وقد أدارت اللجان النسائية تسعة منها بمساعدة فنية من اﻷونروا.
    À cet égard, et dans le cadre de PRODERE, le Gouvernement nicaraguayen met en oeuvre un projet pilote important à Nueva Segovia et à Jinotega, avec l'assistance technique de PRODERE. UN وبهذا المعنى، وفي اطار البرنامج السابق الذكر، تنفذ حكومة نيكاراغوا برنامجا رائدا هاما في نويفا سيغوفيا وفي خينوتيغا بمساعدة فنية من البرنامج.
    Un projet d'examen détaillé de ce secteur, établi avec l'assistance technique de la MINUT, est actuellement examiné par le Cabinet du Président, en consultation avec d'autres parties prenantes nationales. UN ويستعرض حاليا مكتب الرئيس بالتشاور مع الجهات المعنية الوطنية مشروع استعراض شامل للقطاع الأمني أعد بمساعدة فنية من البعثة.
    En septembre, le Bureau du Procureur général a mis en place avec l'assistance technique de l'UNICEF, un service chargé de venir en aide aux femmes et aux enfants victimes de violence intrafamiliale. UN وفي أيلول/سبتمبر، أنشأ مكتب المدعي العام، بمساعدة فنية من اليونيسيف، مكتبا لمساعدة النساء والأطفال من ضحايا العنف الأسري.
    Ces montants seront modifiés, comme il ressort du procèsverbal de négociation tripartite, élaboré avec l'assistance technique de l'OIT, en date du 21 avril 2004 (voir annexe). UN وستعدَّل مبالغ هذه الغرامات، وفقاً لنص محضر المفاوضة الثلاثية، الذي وُضع بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية في 21 نيسان/أبريل 2004 (انظر المرفق).
    Le projet de législation a été examiné par une commission réunissant les trois partenaires du processus de production (le Gouvernement, les travailleurs et les employeurs) avec l'assistance technique de l'OIT. UN ونظرت في مشروع التشريع لجنة تضم أطراف الإنتاج الثلاثة (الحكومة، والعمال، وأصحاب العمل) بمساعدة فنية من منظمة العمل الدولية.
    Le projet relatif à la prévention de la traite des personnes au Liban et à la lutte contre ce phénomène, qui est conduit par le Ministère de la justice en collaboration avec le Ministère de l'intérieur et des communes avec l'appui technique de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), vise à renforcer les moyens judiciaires en matière de lutte contre la traite des personnes par : UN إن مشروع " وقاية ومكافحة الاتجار بالأشخاص في لبنان " تقوم فيه وزارة العدل بالتعاون مع وزارة الداخلية والبلديات، بمساعدة فنية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. يهدف المشروع إلى تعزيز الوسائل القضائية لجهة مكافحة الاتجار بالأشخاص عن طريق :

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد