ويكيبيديا

    "بمساهمة الأونكتاد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la contribution de la CNUCED
        
    Des participants ont salué la contribution de la CNUCED au développement des bourses de commerce, par exemple en Inde. UN ورحَّب المشارِكون بمساهمة الأونكتاد في تطوير بورصات السلع الأساسية، كما هو الحال في الهند مثلاً.
    Ils ont également pris note de la contribution de la CNUCED dans le domaine de la comptabilité et de la publication d'informations financières. UN كما نوَّه المندوبون بمساهمة الأونكتاد في مجال المحاسبة والإبلاغ.
    Ils ont également pris note de la contribution de la CNUCED dans le domaine de la comptabilité et de la publication d'informations financières. UN كما نوَّه المندوبون بمساهمة الأونكتاد في مجال المحاسبة والإبلاغ.
    En outre, les équipes spéciales interdivisions sur la contribution de la CNUCED au programme de développement de l'après-2015, sur les travaux préparatoires du cinquantième anniversaire de la CNUCED et sur les activités de recherche communes ont commencé leurs activités. UN وإضافة إلى ذلك، فإن فرق العمل المشتركة بين الشعب المعنية بمساهمة الأونكتاد في خطة التنمية لما بعد عام 2015 والتحضيرات للذكرى السنوية الخمسين لتأسيس الأونكتاد فضلاً عن البحوث المشتركة قد واصلت عملها.
    Plusieurs délégations se sont félicitées de la contribution de la CNUCED aux travaux du Comité du commerce et de l'environnement de l'OMC lors de sa session extraordinaire ainsi que du précieux soutien qu'elle a apporté aux pays en développement participant à ces négociations. UN ورحبت عدة وفود بمساهمة الأونكتاد في أعمال الدورة الاستثنائية لمنظمة التجارة العالمية المعنية بالتجارة والبيئة وكذلك بدورة المفيد في دعم مشاركة البلدان النامية في هذه المفاوضات.
    Pour ce qui était de la contribution de la CNUCED aux objectifs définis récemment lors d'importants sommets et conférences, il était souhaitable de procéder à une analyse plus approfondie des mesures prévues et de celles qui avaient déjà été prises. UN وفيما يتعلق بمساهمة الأونكتاد في الأهداف الموضوعة بواسطة المؤتمرات والقمم الدولية الأخيرة، من المستصوب إجراء تحليل معمق للتدابير المتوخاة والتدابير المتخذة فعلاً.
    Lors de l'examen du thème de la cohérence par le Conseil, certains des nombreux États membres qui participaient au débat ont reconnu que la contribution de la CNUCED faisait pendant à celles de l'OMC et des institutions de Bretton Woods. UN ففي المناقشات التي أجراها مجلس التجارة والتنمية عن التماسك، أقرت بعض الدول الأعضاء العديدة المشاركة في النقاش بمساهمة الأونكتاد على أنها مكمِّلة لمساهمة منظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتن وودز.
    19. Prend note de la contribution de la CNUCED aux activités pilotes des < < programmes de pays > > sans préjudice d'une future décision intergouvernementale relative à la réforme pour une plus grande cohérence à l'échelle du système des Nations Unies; UN 19- يحيط علماً بمساهمة الأونكتاد في أنشطة " البرامج القطرية التجريبية " دون الإخلال بأي مقرّر حكومي دولي يُتخذ مستقبلاً بشأن الإصلاحات الرامية إلى تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة؛
    19. Prend note de la contribution de la CNUCED aux activités pilotes des < < programmes de pays > > sans préjudice d'une future décision intergouvernementale relative à la réforme pour une plus grande cohérence à l'échelle du système des Nations Unies; UN 19- يحيط علماً بمساهمة الأونكتاد في أنشطة " البرامج القطرية التجريبية " دون الإخلال بأي مقرّر حكومي دولي يمكن أن يُتخذ مستقبلاً بشأن الإصلاحات الرامية إلى تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة؛
    19. Prend note de la contribution de la CNUCED aux activités pilotes des < < programmes de pays > > sans préjudice d'une future décision intergouvernementale relative à la réforme pour une plus grande cohérence à l'échelle du système des Nations Unies; UN 19 - يحيط علماً بمساهمة الأونكتاد في أنشطة " البرامج القطرية التجريبية " دون الإخلال بأي مقرّر حكومي دولي يُتخذ مستقبلاً بشأن الإصلاحات الرامية إلى تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة؛
    Aussi le point 7 de l'ordre du jour, relatif à la contribution de la CNUCED à la mise en oeuvre et au suivi des documents issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies, a-t-il offert au Conseil une occasion de passer en revue systématiquement la relation entre les activités de la CNUCED et l'ensemble des grands processus économiques en cours sous l'égide du système des Nations Unies dans son ensemble. UN وبالتالي، فإن البند 7 الخاص بمساهمة الأونكتاد في تنفيذ ومتابعة أهم مؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة أتاح الفرصة للمجلس لكي يستعرض باستمرار العلاقة بين عمل الأونكتاد وبين العمليات الاقتصادية الرئيسية الشاملة التي تجري داخل الأمم المتحدة ككل.
    Le Comité a pris note de la contribution de la CNUCED au suivi du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et a recommandé que la CNUCED continue de jouer un rôle important en aidant les pays africains à cet égard (par. 217). UN أحاطت اللجنة علما بمساهمة الأونكتاد في متابعة برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وأوصت بأن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدوره الهام في مساعدة البلدان الأفريقية في هذا الصدد (الفقرة 217).
    La onzième session de la Conférence devrait s'appuyer sur le succès qu'a représenté la dixième session, mais devrait tenir dûment compte de l'évolution de la politique internationale, en particulier du Programme de travail de Doha de l'OMC au lendemain de Cancún, afin d'accroître la contribution de la CNUCED à ce processus avec une participation plus poussée des partenaires de développement. UN وينبغي أن يستفيد الأونكتاد الحادي عشر من النجاح الذي حققه الأونكتاد العاشر، وعليه، مع ذلك، أن يراعي على النحو الواجب تطورات السياسة الدولية التي طرأت منذ ذلك الحين، لا سيما بعد مرحلة كانكون وبرنامج عمل الدوحة الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية، بغية النهوض بمساهمة الأونكتاد في هذه العملية مع تعزيز إدماج الشركاء في التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد