ويكيبيديا

    "بمشاركة الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avec la participation des Parties
        
    • la collaboration avec les entités
        
    • avec les parties
        
    Une fois encore, nous voulons redire que l'Iraq souhaiterait que la Commission tripartite se réunisse le plus tôt possible avec la participation des Parties ayant des personnes portées disparues, à savoir l'Arabie saoudite, le Koweït et l'Iraq, sous le contrôle du Comité international de la Croix-Rouge. UN ونؤكد من جديد إن العراق يسعى لأن تجتمع اللجنة الثلاثية بأسرع وقت بمشاركة الأطراف التي لديها مفقودون وهم السعودية والكويت والعراق بإشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    On pourrait dans un premier temps organiser des délibérations entre les sessions, avec la participation des Parties et des acteurs qui interviennent dans la coopération SudSud et NordSud ainsi que dans la mise en œuvre d'autres accords sur l'environnement; UN ويمكن البدء في هذه المداولات عبر تنظيم حدث دولي بمشاركة الأطراف وأصحاب المصلحة ذوو الصلة المعنيون بالتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون بين الشمال والجنوب، إضافة إلى جهات فاعلة تنفذ اتفاقات أخرى بيئية متعددة الأطراف؛
    Toutes les tâches de suivi ont été assignées à un groupe spécial de suivi, avec la participation des Parties intéressées, des signataires, des industries, des organisations non gouvernementales et des autres parties prenantes. UN وقد أسندت أي مهام خاصة بالمتابعة إلى فريق متابعة مخصص، بمشاركة الأطراف المهتمة، والجهات الموقعة، والدوائر الصناعية، والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Au paragraphe 75, l'ONUDC a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à améliorer le cadre de prise en charge de la collaboration avec les entités extérieures. UN ٥٩٤ - وفي الفقرة 75، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يعزز إطاره المتعلق بمشاركة الأطراف الخارجية.
    Déterminer avec les parties ivoiriennes et en liaison avec le Facilitateur le rôle des Nations Unies dans le suivi du processus de paix. UN والقيام، بمشاركة الأطراف الإيفوارية وبالتنسيق مع عملية التيسير، بتحديد دور الأمم المتحدة في متابعة عملية السلام.
    Les trois piliers centraux de son système de promotion des droits de l'homme - les organes créés par les traités, le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le mécanisme intergouvernemental - doivent être réformés avec la participation des Parties prenantes et sans tarder. UN والركائز الأساسية الثلاث لنظام حقوق الإنسان - وهي الهيئات التعاهدية ومفوضية حقوق الإنسان والآلية الحكومية الدولية - جديرة بالتناول، دون تأخير، بمشاركة الأطراف المحركة.
    27. Le SBSTA a demandé au secrétariat d'organiser, sous la direction du Président du SBSTA et avant sa vingtsixième session, un atelier avec la participation des Parties, d'experts et d'organisations compétentes, en tenant compte de la communication visée au paragraphe 26 cidessus, afin d'étudier: UN 27- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، بتنظيم حلقة عمل بمشاركة الأطراف والخبراء والمنظمات المختصة قبل انعقاد دورتها السادسة والعشرين، مع مراعاة مذكرة البيانات المشار إليها في الفقرة 26 أعلاه، للنظر في الآتي:
    Notant que le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture créera ledit groupe de travail à sa prochaine session en octobre/novembre 2002, avec la participation des Parties intéressées, UN وإذ تلاحظ أن مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة سينشئ ذلك الفريق العامل في دورته المقبلة في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بمشاركة الأطراف المعنية،
    Les États, avec la participation des Parties concernées selon qu'il convient, devraient mettre au point ou renforcer les dispositions internationales existantes qui régissent l'administration des droits fonciers transfrontières. Lorsqu'il convient, ils devraient le faire en coordination avec les organes régionaux compétents. UN ويتعيّن على الدول، بمشاركة الأطراف المتضرّرين حيثما هو مناسب، أن تضع تدابير دولية، أو تعزّز التدابير الدولية القائمة لإدارة حقوق الحيازة التي تعبر الحدود الدولية، على أن تُنسَّق عند الاقتضاء مع الهيئات الإقليمية ذات الصلة.
    16. La deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention se tiendra pendant trois jours durant la troisième session extraordinaire, avec la participation des Parties, d'observateurs et des scientifiques invités venant de diverses régions. UN 16- سيعقد المؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية لمدة ثلاثة أيام خلال الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا، بمشاركة الأطراف والمراقبين وعلماء مدعوين من مناطق شتى.
    20. La deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention se tiendra pendant trois jours durant la troisième session extraordinaire, avec la participation des Parties, d'observateurs et des scientifiques invités venant de diverses régions. UN 20- سيعقد المؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية لمدة ثلاثة أيام خلال الدورة الاستثنائية الثالثة للجنة العلم والتكنولوجيا، بمشاركة الأطراف والمراقبين وعلماء مدعوين من مناطق شتى.
    15.10 Les États devraient, avec la participation des Parties concernées, assurer le suivi et l'évaluation des résultats auxquels aboutissent les programmes de réforme redistributive, s'agissant notamment des mesures de soutien connexes répertoriées au paragraphe 15.8 et de leur impact sur l'accès à la terre et sur la sécurité alimentaire des hommes et des femmes. Le cas échéant, les États devraient prendre des mesures correctives. UN 15-10 وينبغي أن تقوم الدول، بمشاركة الأطراف المعنية، بمراقبة وتقييم نتائج برامج الإصلاح عن طريق إعادة التوزيع، بما في ذلك سياسات الدعم المصاحبة لها، كما وردت في الفقرة 15-8، وتأثيرها على حصول الرجال والنساء على السواء على الأراضي والأمن الغذائي، وعند الضرورة، يجب أن تطبِّق الدول تدابير تصحيحية.
    Ce débat, objet d'un dialogue national, initié par le Parlement avec la participation des Parties concernées, notamment les associations de presse et les ONG des droits de l'Homme, est engagé pour la mise en place d'un nouveau code de la presse. UN وفُتح باب هذا النقاش، الذي هو موضوع حوار وطني بدأه البرلمان بمشاركة الأطراف المعنية، لا سيما الجمعيات الصحفية والمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان، من أجل وضع قانون جديد للصحافة(22).
    Le secrétariat organisera un tel dialogue à la trente-sixième session du SBSTA, avec la participation des Parties et de représentants des programmes et organismes régionaux et internationaux qui participent à la recherche sur les changements climatiques, en tenant compte des observations et des informations mentionnées aux paragraphes 30 à 32 ciaprès. UN وستنظم الأمانة حواراً متعلقاً بالبحوث خلال الدورة السادسة والثلاثين للهيئة الفرعية، بمشاركة الأطراف والممثلين من المناطق المعنية والبرامج والمنظمات البحثية الدولية النشطة في بحوث تغير المناخ، مع مراعاة الآراء والمعلومات المشار إليها في الفقرات 30-32 أدناه().
    La période de transition devant conduire à la pleine application du nouveau cadre de prise en charge de la collaboration avec les entités extérieures sera cruciale. UN 76 - وستكون الفترة الانتقالية لاستخدام الإطار الجديد المتعلق بمشاركة الأطراف الخارجية استخداما كاملا في غاية الأهمية.
    Pour assurer un meilleur contrôle des dépenses ayant trait à des entités extérieures, le nouveau Cadre régissant la collaboration avec les entités extérieures met l'accent sur le suivi et la gestion des marchés, y compris la communication d'informations aux services du siège sur les engagements conclus dans les bureaux extérieurs pour lesquels le PNUD a procédé à l'appel d'offres. UN ومن أجل ضمان تحسين رصد الإنفاق مع الأطراف الخارجية، فإن الإطار الجديد المتعلق بمشاركة الأطراف الخارجية يركز على الرصد وإدارة العقود، بما في ذلك الإبلاغ مركزيا عن التعاقدات المبرمة في المكاتب الميدانية بالاستفادة من البرنامج الإنمائي بوصفه مقدما لخدمات التماس العروض.
    L'ONUDC a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à améliorer le cadre de prise en charge de la collaboration avec les entités extérieures. Le Comité suggère à l'ONUDC de prendre les dispositions suivantes : UN 75 - ووافق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على توصية المجلس بأن يعزز إطاره المتعلق بمشاركة الأطراف الخارجية. ويقترح المجلس التحسينات التالية:
    Déterminer avec les parties ivoiriennes et en liaison avec le Facilitateur le rôle des Nations Unies dans le suivi du processus de paix. UN والقيام، بمشاركة الأطراف الإيفوارية وبالتنسيق مع عملية التيسير، بتحديد دور الأمم المتحدة في متابعة عملية السلام.
    :: Présidence de quatre réunions de haut niveau du Groupe des Amis de la Géorgie avec les parties au conflit (trois à Genève et une à New York) UN :: ترؤس أربعة اجتماعات رفيعة المستوى لفريق أصدقاء الأمين العام، بمشاركة الأطراف في الصراع: عقد ثلاثة اجتماعات في جنيف واجتماع واحد في نيويورك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد