ويكيبيديا

    "بمشاركة الأطفال في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • implication d'enfants dans
        
    • la participation des enfants aux
        
    • la participation des enfants à
        
    • la participation d'enfants à
        
    • la participation d'enfants aux
        
    • implication des enfants dans
        
    • la participation des enfants dans
        
    • les enfants dans
        
    • participation des enfants à la
        
    • situation des enfants impliqués dans
        
    Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بمشاركة الأطفال في النـزاع المسلح.
    Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بمشاركة الأطفال في النـزاع المسلح.
    Parmi les initiatives, notons la promotion en Zambie et au Népal de la participation des enfants aux activités de jeunes dans les clubs et les groupes de jeunesse. UN وشملت المبادرات في زامبيا ونيبال النهوض بمشاركة الأطفال في أنشطة الشباب داخل النوادي ومجموعات الشباب.
    Les débiteurs de l'obligation reconnaissent et soutiennent la participation des enfants à la prise de décisions; UN ويقر المضطلعين بالمهام بمشاركة الأطفال في عملية صنع القرار ويدعمون ذلك.
    Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, UN وإذ يعرب عن القلق من ورود تقارير تفيد بمشاركة الأطفال في القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Le Comité recommande à l'État partie de ratifier le plus rapidement possible le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation d'enfants aux conflits armés. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل والمتعلق بمشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة في أقرب فرصة ممكنة.
    Les protocoles concernant l'implication des enfants dans les conflits armés, la vente d'enfants, la prostitution d'enfants et la pornographie mettant en scène des enfants doivent entrer en vigueur dès que possible. UN ومن الضروري أن تدخل حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن البروتوكولات المتصلة بمشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة، وبيع الأطفال، وبغاء الأطفال، والصور الإباحية للأطفال.
    Il note aussi les efforts déployés en faveur de la participation des enfants dans les écoles, tout en estimant qu'ils devraient être intensifiés. UN كما تحيط علما بالجهود المبذولة فيما يتعلق بمشاركة الأطفال في المدارس.
    :: Le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés UN :: البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بمشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة
    Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés UN البروتوكول الاختياري المتعلق بمشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة
    Rapports initiaux au titre des Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants attendus depuis 2012 UN التقريران الأوليان بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بمشاركة الأطفال في النزاع المسلح، وبموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإجراء تقديم البلاغات، تأخر تقديمهما منذ عام 2012.
    4. Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés UN 4- البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بمشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة؛
    En 2008, la Fédération de Russie a signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées et ratifié le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés; elle est fermement décidée à élargir en conséquence l'éventail de ses obligations. UN وفي عام 2008، وقّع الاتحاد الروسي على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وصدّق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بمشاركة الأطفال في النزاعات المسلحة.
    La Malaisie, qui est partie à la Convention depuis 1995, est en train de souscrire au Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN وماليزيا ترفض في الاتفاقية منذ عام 1995 وهي في طريقها إلى التوقيع على البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بمشاركة الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Le Comité prévoit d'adopter les méthodes de travail aux fins de la participation des enfants aux travaux du Comité à sa soixante-sixième session. UN 24- وتنوي اللجنة اعتماد أساليب العمل الخاصة بمشاركة الأطفال في عملها في دورتها السادسة والستين.
    En septembre 2000, le Guatemala a signé le Protocole facultatif à la Convention relative à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ainsi que le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui a trait à la participation des enfants aux conflits armés. UN ففي أيلول/سبتمبر 2000، جرى التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتصل بمشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة.
    1.3. Ratification du Protocole du 25 mai 2000 additionnel à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la participation des enfants aux conflits armés, intervenue en date du 6 mai 2002 UN 1-3 التصديق على البروتوكول الإضافي المؤرخ 25 أيار/مايو 2000 والملحق باتفاقية حقوق الطفل، والمتعلق بمشاركة الأطفال في النـزاعات المسلحة، وذلك في 6 أيار/مايو 2002.
    C'est pourquoi le Nigéria se félicite de la participation des enfants à cette session extraordinaire. UN ولهذا ترحب نيجيريا بمشاركة الأطفال في هذه الدورة الاستثنائية.
    Se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي تفيد بمشاركة الأطفال في القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Notre dernier accomplissement a été la ratification par le Gouvernement philippin, le 23 avril 2002, des deux Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la participation d'enfants aux conflits armés et concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN كان آخر إنجاز لنا تصديق الحكومة الفلبينية في 23 نيسان/أبريل 2002 على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل المعنيين بمشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة وبيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال.
    Je suis heureux de pouvoir annoncer ici qu'à l'occasion du Sommet du millénaire, la République tchèque a signé le Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication des enfants dans les conflits armés. UN ويسرني أن الجمهورية التشيكية قد انضمت خلال قمة الألفية إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المعني بمشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة.
    58. Les enfants font l'objet d'une disposition spécifique dans la Constitution qui reconnaît, entre autre, la participation des enfants dans la prise de décision. UN 58- يخضع الأطفال لحكم محدد في الدستور يعترف، في جملة أمور بمشاركة الأطفال في اتخاذ القرار(36).
    Le personnel de maintien de la paix, y compris les militaires, devrait assurer la surveillance de la situation des enfants et le respect de leurs droits et surveiller l'application du Protocole sur les enfants dans les conflits; UN وينبغي لأفراد حفظ السلام والأفراد العسكريين كفالة رصد حالة الأطفال في الصراعات المسلحة بصورة مستمرة، وكفالة احترام حقوقهم وتنفيذ البروتوكول الاختياري المتعلق بمشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة.
    12. Invite le groupe de travail chargé de l'élaboration d'un projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, touchant la situation des enfants impliqués dans des conflits armés, à poursuivre sa tâche; UN ٢١ - تدعو فريق العمل المعني بوضــع مشــروع بروتوكــول اختيــاري لاتفاقية حقــوق الطفل فيما يتعلق بمشاركة اﻷطفال في المنازعات المسلحة إلى متابعة ولايته؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد