Le meilleur exemple était celui de la participation des pays en développement à la production industrielle mondiale. | UN | وكان المثال اﻷفضل يتعلق بمشاركة البلدان النامية في الناتج الصناعي العالمي. |
13. Cela dit, M. Zhang Kening constate que la participation des pays en développement aux travaux de la Commission laisse à désirer. | UN | ٣١ - وأشار إلى أن الحالة المتعلقة بمشاركة البلدان النامية في أعمال اللجنة غير مرضية في الوقت الراهن. |
Réunion d'experts sur la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques | UN | اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية |
RAPPORT DE LA RÉUNION D'EXPERTS SUR la participation des pays en développement AUX SECTEURS NOUVEAUX ET DYNAMIQUES | UN | التقرير المتعلق باجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة |
Il conviendrait également d'étudier des propositions pour les pays en développement contribuent à l'amélioration de l'accès aux marchés des exportations des PMA. | UN | كما ينبغي النظر في الاقتراحات القائلة بمشاركة البلدان النامية في تحسين فرص وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |
Réunion d'experts sur la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial: le secteur énergétique | UN | اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية: استعراض قطاع الطاقة |
Réunion d'experts sur la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial: le secteur énergétique | UN | اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية: استعراض قطاع الطاقة |
Le renforcement du rôle de l'Assemblée générale et l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité, avec la participation des pays en développement dans toutes les catégories de membres, sont des mesures importantes et nécessaires sur la voie de la démocratisation et d'une plus grande légitimité. | UN | وأن تعزيز دور الجمعية العامة وتوسيع عضوية مجلس اﻷمن، بمشاركة البلدان النامية في جميع فئات العضوية، خطوتان هامتان وضروريتان على طريق اضفاء الديمقراطية وتحقيق شرعية أكبر. |
Un développement durable authentique suppose des pratiques commerciales inclusives et transparentes qui permettent la participation des pays en développement à l'économie mondiale. | UN | وتقتضي التنمية المستدامة الحقيقية ممارسات تجارية شاملة تتسم بالشفافية وتسمح بمشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي. |
Exprimant sa préoccupation devant le niveau actuel des ressources du fonds bénévole spécial destiné à permettre la participation des pays en développement touchés par la désertification et la sécheresse, en particulier des pays les moins avancés, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء المستوى الحالي لصندوق التبرعات الخاص فيما يتعلق بمشاركة البلدان النامية المنكوبة بالتصحر والجفاف، ولا سيما أقل البلدان نموا، |
La signature à Marrakech, en 1994, des Accords du cycle d'Uruguay a permis d'espérer voir se réaliser une certaine uniformisation des règles du jeu du commerce international afin d'encourager la participation des pays en développement. | UN | لقد ولﱠد التوقيع على اتفاقات جولة اوروغواي في مراكــش في عام ١٩٩٤ بعض اﻷمل في فتح الطريق أمام التجارة الدولية بما يسمح بمشاركة البلدان النامية. |
D. Rapport de la réunion d'experts sur la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial: la dimension SudSud | UN | دال - تقرير اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية: البعد المتعلق بالعلاقات بين الجنوب والجنوب |
Il souligne également le travail effectué par ces institutions s'agissant de la participation des pays en développement au processus d'adoption des décisions au sein des institutions de Washington. | UN | ويشدد مشروع القرار أيضا على العمل الذي تقوم به هذه المؤسسات فيما يتصل بمشاركة البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات واشنطن. |
Enfin, pour ce qui est de la participation des pays en développement et en transition, il a été demandé que soit présenté un rapport sur la viabilité de toutes les options proposées lors de la réunion suivante du Comité du développement. | UN | ختاما، فيما يتصل بمشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، طلب تقديم تقرير عن مقومات البقاء المتوفرة لجميع الخيارات المقترحة في الاجتماع اللاحق للجنة التنمية. |
Pour ce qui était de la participation des pays en développement aux réunions d'experts, elle dépendait beaucoup d'un soutien financier adéquat, d'où l'appel lancé aux donateurs pour qu'ils accroissent leurs contributions à cet égard. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة البلدان النامية في اجتماعات الخبراء فإن هذه المشاركة قد تكون في خطر نتيجة قلة الدعم المالي اللازم، ودعا المانحين إلى زيادة دعمهم في هذا الصدد. |
Il n'empêche que la question de la participation des pays en développement aux décisions, si importantes, a peu progressé. | UN | 67 - ومع ذلك لم يحرز سوى تقدم ضئيل في المسألة الحاسمة المتعلقة بمشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرار. |
La réunion a également délibéré sur les décisions à prendre à l'avenir pour accroître la participation des pays en développement sans littoral au système commercial international tout en renforçant encore le partenariat mondial pour l'établissement de systèmes de transport de transit efficaces. | UN | كما تداول الاجتماع بشأن الإجراءات اللازمة في المستقبل للنهوض بمشاركة البلدان النامية غير الساحلية في نظام التجارة الدولية، مع مواصلة تعزيز المشاركة العالمية في إقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة. |
Réunion d'experts sur la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial: la dimension SudSud | UN | اجتماع الخبراء المعني بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية: البعد المتعلق بما بين بلدان الجنوب |
44. Quelques grandes questions de politique générale se rapportant à la participation des pays en développement aux secteurs nouveaux et dynamiques méritent la peine d'être posées. | UN | 44- ومن الجدير بالملاحظة بعض مسائل السياسات العامة المتعلقة بمشاركة البلدان النامية في القطاعات الدينامية والجديدة. |
Il conviendrait également d'étudier des propositions pour les pays en développement contribuent à l'amélioration de l'accès aux marchés des exportations des PMA. | UN | كما ينبغي النظر في الاقتراحات القائلة بمشاركة البلدان النامية في تحسين فرص وصول صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق. |