Les activités militaires ont été remplacées par des activités politiques, par la création d'espaces démocratiques où l'emportent le dialogue et la recherche du consensus, avec la participation du Gouvernement et de la société civile. | UN | لقد حل النشاط السياسي محل النشاط العسكري مما أوجد مجالا للديمقراطية يسود فيه الحوار والسعي إلى توافق اﻵراء، بمشاركة الحكومة والمجتمع المدني. |
Pour ce qui est des 58 conseillers civils devant occuper les postes clefs de l'administration publique, la MANUTO a désormais achevé le processus de recrutement avec la participation du Gouvernement. | UN | فيما يتعلق بالمستشارين المدنيين البالغ عددهم 58 الذين سيتم توفيرهم لأهم المناصب في الإدارة العامة، فقد استكملت البعثة الآن عملية التوظيف بمشاركة الحكومة. |
La réglementation applicable aux institutions financières non bancaires a été améliorée au Kazakhstan sur la base des recommandations issues d'une table ronde sur le microfinancement, facilitée par le PNUD, avec la participation du Gouvernement, des donateurs et des ONG. | UN | وفي كازاخستان، تم تحسين الأنظمة المتعلقة بالمؤسسات المالية غير المصرفية استنادا إلى توصيات اجتماع مائدة مستديرة بشأن تقديم القروض الصغيرة، قدم البرنامج الإنمائي التسهيلات لعقده بمشاركة الحكومة والمانحين ومنظمات غير حكومية. |
Il se félicite de la participation du Gouvernement à l'élaboration de la déclaration d'engagements mutuels, car l'appropriation nationale est cruciale. | UN | ورحب بمشاركة الحكومة في صياغة بيان الالتزامات التبادلية، لأن الملكية الوطنية أمر أساسي. |
:: L'Éthiopie prévoit une manifestation inaugurale de l'Année internationale des forêts avec la participation d'acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux, dont des instituts de recherche et d'enseignement supérieur; | UN | :: تعتزم إثيوبيا إطلاق فعالية للسنة الدولية للغابات بمشاركة الحكومة والمنظمات غير الحكومية ومنها مؤسسات البحث والتعليم العالي |
Il fallait prévenir des restrictions de la concurrence dans diverses affaires touchant à la participation de l'État à des activités commerciales ou à leur réglementation par celui-ci, ainsi qu'aux aides publiques accordées aux entreprises. | UN | وقال إن ثمة حاجة أيضاً لمنع فرض القيود على المنافسة في مختلف القضايا المتصلة بمشاركة الحكومة في الأنشطة التجارية أو تنظيمها إضافة إلى المساعدة التي تقدمها للمشاريع التجارية. |
7. Accueillons avec satisfaction la participation du Gouvernement de transition somalien aux délibérations et activités de l'Autorité, compte tenu du fait que les progrès de la Somalie vers la paix et la réconciliation nationale seront évalués périodiquement; | UN | 7 - نرحب بمشاركة الحكومة الصومالية الانتقالية في مداولات إيغاد وأنشطتها، واضعين في الاعتبار أنه سيتم إجراء تقييم منتظم ومتواصل للتقدم المحرز في تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال؛ |
À cet égard, le Gouvernement italien a convoqué une conférence ministérielle à Rome en octobre, avec la participation du Gouvernement albanais et toutes les organisations internationales concernées, pour évaluer les besoins et décider d'une ligne de conduite commune. | UN | وقد وضعت إيطاليا هذا اﻷمر في اعتبارها، ودعت إلى عقد مؤتمر وزاري في روما في تشرين اﻷول/أكتوبر بمشاركة الحكومة اﻷلبانية وجميع المنظمات الدولية ذات الصلة لتقييم الاحتياجات واعتماد نهج مشترك للعمل. |
À la conférence de donateurs pour la reconstruction du camp de Nahr el-Bared, qui s'est tenue à Vienne le 23 juin 2008, avec la participation du Gouvernement libanais et de la Banque mondiale, un appel commun a été lancé en vue de recueillir 445 millions de dollars. | UN | 20 - وفي المؤتمر الذي عقدته الجهات المانحة بشأن مخيم نهر البارد، في 23 حزيران/يونيه 2008، في فيينا، بمشاركة الحكومة اللبنانية والبنك الدولي، أُطلِـق نداء مشترك للتبرع بمبلغ قدره 445 مليون دولار. |
Mme Skalli (Maroc) déclare que les troisième et quatrième rapports périodiques groupés (CEDAW/C/MAR/4) ont été rédigés avec la participation du Gouvernement, d'organisations non gouvernementales (ONG) et d'institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | 2 - السيدة سكالي (المغرب): قالت إن التقرير الموحد الذي يضم التقريرين الدوريين الثالث والرابع (CEDAW/C/MAR/4) قد أعد بمشاركة الحكومة والمنظمات غير الحكومية والوكالات المتخصصة للأمم المتحدة. |
En août, un séminaire concernant la police nationale a eu lieu à Kinshasa avec la participation du Gouvernement de transition de la MONUC et des donateurs intéressés afin d'aider les autorités à mettre au point un plan global de réforme et de formation de la police nationale. | UN | 46 - عقدت في آب/أغسطس حلقة دراسية للشرطة الوطنية في كينشاسا بمشاركة الحكومة الانتقالية والبعثة والجهات المانحة المهتمة، وذلك لمساعدة السلطات الانتقالية على وضع خطة شاملة لإصلاح الشرطة الوطنية وتدريبها. |
Le rapport sur l'évaluation du secteur de la sécurité, effectuée par un groupe dirigé par le Bureau politique des Nations Unies en Somalie et les États-Unis, et avec la participation du Gouvernement fédéral de transition, de l'Union africaine et de l'Union européenne, a été achevé en janvier. | UN | 52 - أُنجز التقرير المتعلق بتقييم قطاع الأمن الذي اشترك في إعداده مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والولايات المتحدة، بمشاركة الحكومة الاتحادية الانتقالية والاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي، في كانون الثاني/يناير. |
Un séminaire, organisé parallèlement avec la participation du Gouvernement mexicain, de la Banque mondiale et d'organisations féminines non gouvernementales, s'est penché sur diverses questions (marché du travail, éducation, santé, pauvreté, environnement et développement rural) pour définir une méthode permettant d'intégrer la perspective sexospécifique dans les politiques sectorielles. | UN | وقد تركزت أعمال حلقة دراسية نظمت بالتوازي بمشاركة الحكومة المكسيكية، والبنك الدولي والمنظمات النسائية غير الحكومية، حول مسائل مختلفة (سوق العمل، التعليم، الصحة، الفقر، البيئة، التنمية الريفية) من أجل تحديد منهج يتيح إدماج المنظور الجنساني في السياسات القطاعية. |
b) Inclusion et participation : les tâches prioritaires de la feuille de route doivent n'exclure personne et se faire avec la participation du Gouvernement fédéral de transition, du Parlement fédéral de transition, du Puntland, du Galmudug, de l'ASWJ et de la société civile; | UN | (ب) الشمول والمشاركة: تنفَّذ المهام ذات الأولوية في خارطة الطريق على نحو شامل للجميع، بمشاركة الحكومة الاتحادية الانتقالية والبرلمان الاتحادي الانتقالي وولاية أرض بونت في الصومال وغالمودوغ وأهل السنة والجماعة والمجتمع المدني؛ |
M. Wamytan a déclaré que l'Accord de Nouméa avait pour objet de rendre compatibles du point de vue de la Constitution la légitimité de la population kanake et celle de la population de souche européenne et d'autres groupes vivant en Nouvelle-Calédonie. Cette idée avait été reconnue lors des négociations entre le FLNKS et le RPCR, avec la participation du Gouvernement français. | UN | 30 - وذكر السيد واميتان أن الغرض من اتفاق نوميا هو جعل شرعية شعب الكاناك وشرعية الشعب المنحدر من أصول أوروبية والمجموعات الأخرى التي تعيش في كاليدونيا الجديدة متكافئة من الناحية الدستورية، وقال إنه جرى التسليم بهذه الفكرة في المباحثات التي عقدت بين جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني وحزب التجمع من أجل كاليدونيا داخل الجمهورية، بمشاركة الحكومة الفرنسية. |
68. L'Iraq s'est félicité de la participation du Gouvernement au système interaméricain de promotion des droits de l'homme et a pris note de l'adoption d'un certain nombre de lois conformes aux normes internationales. | UN | 68- ورحب العراق بمشاركة الحكومة في منظومة البلدان الأمريكية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وأشار إلى اعتماد عدد من القوانين وفقاً للمعايير الدولية. |
En ce qui concerne l'Examen périodique universel, l'organisation Life Funds for North Korean Refugees (LFNKR), tout en se félicitant de la participation du Gouvernement à ce processus, l'exhorte à lui accorder toute l'attention qu'il mérite et à répondre à toutes les recommandations, soit en les acceptant, soit en justifiant leur rejet. | UN | 9- فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل، فبينما رحبت منظمة `صناديق توفير أسباب الحياة للاجئي كوريا الشمالية` بمشاركة الحكومة في عملية الاستعراض الدوري الشامل، فإنها حثتها على أن تأخذه على محمل الجد وأن تستجيب لجميع التوصيات، إما بقبولها أو بإبداء أسباب رفضها(18). |
g) L'Éthiopie prévoit une manifestation inaugurale de l'Année internationale des forêts avec la participation d'acteurs gouvernementaux et non gouvernementaux, dont des instituts de recherche et des établissements d'enseignement supérieur; | UN | (ز) تعتزم إثيوبيا إطلاق فعالية للسنة الدولية للغابات بمشاركة الحكومة والمنظمات غير الحكومية ومنها مؤسسات البحث والتعليم العالي؛ |
- Mesas de Diálogo por la Infancia (Table ronde sur l'enfance) (2003-2005) : Organisée en association avec le Séminaire de haut niveau réunissant les secteurs public et privé (Seminario de Alto Nivel entre el Sector Público y Privado), avec la participation de l'État, de la société civile et du secteur privé. | UN | - مناقشات مائدة مستديرة حول الأطفال (2003-2005): نُظمت بالتعاون مع الحلقة الدراسية الرفيعة المستوى بين القطاعين العام والخاص، بمشاركة الحكومة والمجتمع المدني وقطاع الشركات. |