Le programme national adopté au Soudan avec la participation de l'ONUDI est un bon exemple du rôle de l'industrialisation. | UN | ويعد البرنامج الوطني المعتمد في السودان بمشاركة اليونيدو مثالا جيدا على دور التنمية الصناعية. |
Elle se félicite également de la participation de l'ONUDI au Cadre intégré renforcé, mécanisme auquel elle a contribué de façon significative. | UN | كما ترحب بمشاركة اليونيدو في الإطار المتكامل المعزز، الذي هو آلية ساهمت فيها سويسرا إسهاما كبيرا. |
Le Bureau de ventes des publications de l'ONUDI coordonne, avec la Section des publications des Nations Unies à New York et à Genève, la communication concernant la participation de l'ONUDI à des foires du livre et les accords de traduction des publications de l'ONUDI avec des parties tierces. | UN | ويعد مكتب مبيعات اليونيدو الجهة المحورية للاتصال بقسم منشورات الأمم المتحدة بنيويورك وجنيف فيما يتعلق بمشاركة اليونيدو في معارض الكتب ولابرام اتفاقات بشأن ترجمة منشورات اليونيدو مع أطراف أخرى. |
Le Japon se félicite de la participation active de l'ONUDI à la conférence Asie-Afrique sur le commerce et l'investissement devant se tenir à Tokyo plus tard au cours de l'année. | UN | وترحّب اليابان بمشاركة اليونيدو الفعالة في مؤتمر التجارة والاستثمار في آسيا وأفريقيا، المقرر عقده في طوكيو في وقت لاحق من السنة. |
18.35 Le sous-programme 4 (Développement industriel, scientifique et technique), à l'exécution duquel participera l'ONUDI, vise à aider les gouvernements de la région à mettre au point des stratégies et politiques industrielles correspondant à leurs objectifs généraux de développement, la priorité étant donnée à tout ce qui se rapporte au renforcement des capacités techniques et au développement de la compétitivité sur le plan international. | UN | ٨١ - ٥٣ يهدف هذا البرنامج الفرعي، الذي سينفذ بمشاركة اليونيدو إلى مساعدة حكومات بلدان المنطقة في وضع الاستراتيجيات والسياسات الصناعية التي تنسجم مع أهدافها الانمائية الشاملة، مع منح اﻷولوية للمسائل ذات الصلة بتعزيز قدراتها التكنولوجية وتحسين قدرتها التنافسية الدولية. |
L'UE se réjouit de l'engagement de l'ONUDI dans le processus pour l'après-2015 et dans d'autres dialogues pertinents cherchant à souligner l'importance du développement industriel pour la réduction de la pauvreté. | UN | كما أعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بمشاركة اليونيدو في أعمال خطة ما بعد عام ٢٠١٥ وفي غيرها من الحوارات ذات الصلة الهادفة إلى تسليط الضوء على أهمية التنمية الصناعية في الحد من الفقر. |
14. M. MOKADADER (Maroc) se félicite que l'ONUDI participe aux grandes manifestations internationales et accroisse ainsi sa notoriété. | UN | 14- السيد مقددر (المغرب): رحب بمشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى لأن ذلك يعزز حضورها في رأيه. |
Le Bureau de ventes des publications coordonne, avec la Section des publications de l'ONU, à New York et à Genève, la communication concernant la participation de l'ONUDI à des foires du livre et les accords de traduction des publications de l'ONUDI avec des parties tierces. | UN | ويعدّ مكتب مبيعات اليونيدو الجهة المحورية للاتصال بقسم منشورات الأمم المتحدة بنيويورك وجنيف فيما يتعلق بمشاركة اليونيدو في معارض الكتب ولابرام اتفاقات بشأن ترجمة منشورات اليونيدو مع أطراف أخرى. |
À cet égard, le Zimbabwe salue la participation de l'ONUDI au processus de Johannesburg, où elle a promu l'énergie durable et l'énergie rurale aux fins de la production. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن ترحيب بلده بمشاركة اليونيدو في عملية جوهانسبرغ من خلال الترويج للطاقة المستدامة والطاقة الريفية للاستخدامات الإنتاجية. |
L'UE se félicite de la participation de l'ONUDI au Partenariat pour les énergies renouvelables et l'utilisation rationnelle de l'énergie, et elle espère que l'Organisation prendra part à la Conférence internationale sur les énergies renouvelables qui se tiendra à Bonn en 2004. | UN | وإن الاتحاد الأوروبي يرحّب بمشاركة اليونيدو في الشراكة المعنية بالطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة، ويأمل بأن تقوم بدور في المؤتمر الدولي بشأن الطاقات المتجددة، المزمع عقده في بون في 2004. |
Le Bureau de ventes des publications coordonne, avec la Section des publications de l'ONU, à New York et à Genève, la communication concernant la participation de l'ONUDI à des foires du livre et les accords de traduction des publications avec des parties tierces. | UN | ومكتب مبيعات منشورات اليونيدو هو الجهة المعنية بالاتصال بقسم منشورات الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف فيما يتعلق بمشاركة اليونيدو في معارض الكتب ولإبرام اتفاقات مع أطراف أخرى لترجمة منشورات اليونيدو. |
Des visites effectuées dans les principaux pays donateurs (Allemagne, Danemark, France, Italie et Royaume-Uni) ont encouragé la participation de l'ONUDI à des projets financés par le FEM. | UN | وكان الهدف من زيارات لعدد من البلدان المانحة الرئيسية (ألمانيا وايطاليا والدانمرك والمملكة المتحدة) هو النهوض بمشاركة اليونيدو في مشاريع ممولة من المرفق. |
Le Japon, qui prend à sa charge 20 % des coûts totaux du FEM, se félicite de la participation de l'ONUDI aux activités du Fonds, en qualité d'agent d'exécution. | UN | واليابان، وهي بلد يتحمل 20 في المائة من تكاليف مرفق البيئة العالمية، ترحب بمشاركة اليونيدو كوكالة تنفيذية في أنشطة المرفق، وتأمل في أن تتمكن المنظمة، بما لديها من خبرة عملية وفنية، من تقديم مساهمة هامة للبيئة العالمية عن طريق تلك الأنشطة. |
Le Bureau de vente des publications est chargé des relations avec la Section des publications de l'ONU, à New York et à Genève, concernant la participation de l'ONUDI à des salons du livre et les accords avec des parties tierces pour la traduction des publications. | UN | ومكتب مبيعات منشورات اليونيدو هو جهة التنسيق المعنية بالاتصال بقسم منشورات الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف فيما يتعلق بمشاركة اليونيدو في معارض الكتب ولإبرام اتفاقات مع أطراف أخرى لترجمة منشورات اليونيدو. |
Le Bureau de vente des publications est chargé des relations avec la Section des publications de l'ONU, à New York et à Genève, concernant la participation de l'ONUDI à des salons du livre et les accords avec des parties tierces pour la traduction des publications. | UN | ومكتب مبيعات منشورات اليونيدو هو جهة التنسيق المعنية بالاتصال بقسم منشورات الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف فيما يتعلق بمشاركة اليونيدو في معارض الكتب ولإبرام اتفاقات مع أطراف أخرى لترجمة منشورات اليونيدو. |
Il se félicite également de la participation active de l'ONUDI à diverses manifestations et forums internationaux importants pour la promotion de la coopération Sud-Sud. | UN | وكذلك ترحّب بمشاركة اليونيدو في مختلف الأحداث والمنتديات الدولية، ممّا من شأنه أن يحقّق الكثير بغية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
114. M. Rudi salue la participation active de l'ONUDI aux activités dans les huit pays pilotes, ainsi que l'engagement personnel du Directeur général. | UN | 114- ورحّب بمشاركة اليونيدو النشيطة في العملية الجارية في البلدان الريادية الثمانية، وكذلك بالتزام المدير العام شخصيا. |
Le Groupe des États d'Afrique se félicite de la participation active de l'ONUDI à la coordination et à la collaboration interinstitutions et demande instamment à l'Organisation de continuer de collaborer étroitement avec les partenaires des Nations Unies pour promouvoir la cohérence à l'échelle du système dans le cadre des activités qui relèvent de son mandat. | UN | ورحّبت المجموعة بمشاركة اليونيدو الفاعلة في أنشطة التنسيق والتعاون فيما بين الوكالات، وحثت المنظمة على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الجهات الشريكة ذات الصلة في الأمم المتحدة على تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة وفقاً لولايتها. |
18.35 Le sous-programme 4, Développement industriel, scientifique et technique, à l'exécution duquel participera l'ONUDI, vise à aider les gouvernements de la région à mettre au point des stratégies et politiques industrielles correspondant à leurs objectifs généraux de développement, la priorité étant donnée à tout ce qui se rapporte au renforcement des capacités techniques et au développement de la compétitivité sur le plan international. | UN | ٨١ - ٥٣ يهدف هذا البرنامج الفرعي، الذي سينفذ بمشاركة اليونيدو إلى مساعدة حكومات بلدان المنطقة في وضع الاستراتيجيات والسياسات الصناعية التي تنسجم مع أهدافها الانمائية الشاملة، مع منح اﻷولوية للمسائل ذات الصلة بتعزيز قدراتها التكنولوجية وتحسين قدرتها التنافسية الدولية. |
L'Italie félicite M. Yumkella pour sa nomination en tant que Représentant spécial de l'Initiative " Énergie durable pour tous " , est satisfaite de l'engagement de l'ONUDI dans le processus Rio+20 et encourage l'Organisation à contribuer à la mise en place du programme d'action post-2015. | UN | هنّأ باسم إيطاليا السيد يومكيلا على تعيينه ممثلاً خاصاً لمبادرة الطاقة المستدامة للجميع، ورحب بمشاركة اليونيدو في عملية ريو+20، وشجَّع المنظمة على المساهمة في وضع جدول أعمال ما بعد عام 2015. |
11. M. MOTTAGHI NEJAD (République islamique d'Iran) se félicite que l'ONUDI participe à de grandes manifestations internationales telles que la Conférence de Monterrey et le Sommet mondial pour le développement durable pour rehausser son image. | UN | 11- السيد متقي نجاد (جمهورية إيران الإسلامية): رحب بمشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى مثل مؤتمر مونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، بوصف ذلك وسيلة لتحسين صورة اليونيدو الدولية. |