La Réunion était saisie du texte intégral du rapport (UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/7) ainsi que des projets de décision l'accompagnant. | UN | وكان معروضاً على الاجتماع النص الكامل للتقرير في الوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/7، مشفوعاً بمشاريع المقررات ذات الصلة. |
Je prie instamment les membres de poursuivre leurs consultations au sujet des projets de décision concernant ces trois questions qui sont encore en suspens. | UN | وأحــث اﻷعضــاء علــى الاستمــرار في مشاوراتهم فيما يتصل بمشاريع المقررات التي لم يبت فيها حتى اﻵن بشأن هذه البنود الثلاثة. |
48. Le représentant de Cuba a fait une déclaration au sujet des projets de décision. | UN | 48- وأدلى ممثل كوبا ببيان فيما يتعلق بمشاريع المقررات. |
Document d'information contenant les projets de décision | UN | ورقة غير رسمية مشفوعة بمشاريع المقررات |
Document d'information contenant les projets de décision | UN | ورقة غير رسمية مشفوعة بمشاريع المقررات |
1. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population de lui soumettre le projet des décisions portant ouverture de crédits avant qu'il n'aborde l'examen du budget; | UN | ١ - يطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإلى المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تزويد المجلس بمشاريع المقررات المتعلقة باعتمادات الميزانية قبل مناقشات المجلس المتعلقة بالميزانية؛ |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Nous allons à présent aborder le paragraphe 95 de la section III, relatif aux projets de décision. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أرجو من الوفود الآن أن تنتقل إلى تناول الفقرة 95 من الفرع الثالث، المتعلقة بمشاريع المقررات. |
Les représentants de l'Algérie, de Bahreïn, de Cuba et de la République arabe syrienne ont fait des déclarations au sujet des projets de décision. | UN | 40- وأدلى ممثلو البحرين، والجزائر، والجمهورية العربية السورية، وكوبا ببيانات فيما يتعلق بمشاريع المقررات. |
Dans la même décision, le Conseil a également pris note des projets de décision transmis par la SousCommission portant sur les activités déjà autorisées, en vue de permettre leur poursuite conformément à la décision 1/102 du Conseil. | UN | وفي المقرر نفسه، أحاط المجلس علماً أيضاً بمشاريع المقررات التي أحالتها اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالأنشطة التي سبق التصريح بها كي تتسنى مواصلتها وفقاً لمقرر المجلس 1/102. |
Dans la même décision, le Conseil a pris note également des projets de décision transmis par la SousCommission portant sur les activités déjà autorisées, en vue de permettre leur poursuite conformément à la décision 1/102 du Conseil. | UN | وفي المقرر نفسه، أحاط المجلس علماً أيضاً بمشاريع المقررات التي أحالتها اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالأنشطة التي سبق التصريح بها كي تتسنى مواصلتها وفقاً لمقرر المجلس 1/102. |
47. S'agissant des projets de décision dont le Comité était saisi, plusieurs représentants estimaient que l'élaboration d'un projet de décision global comme proposé par les ÉtatsUnis d'Amérique présentait un intérêt; en revanche, plusieurs autres craignaient qu'au cours de la fusion des projets de décision une importante partie de leur substance ne soit perdue. | UN | 47 - وفيما يتعلق بمشاريع المقررات المعروضة أمام اللجنة، رأى العديد من الممثلين مميِّزات في إعداد مقرر جامع على النحو الذي اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية وإن كان العديد منهم أعرب عن القلق من احتمال ضياع قدر هام من المحتوى خلال عملية الجمع. |
b) De prendre note des projets de décision transmis par la SousCommission portant sur les activités déjà autorisées, en vue de permettre leur poursuite conformément à la décision 1/102 du Conseil. | UN | " (ب) الإحاطة علماً بمشاريع المقررات التي أحالتها اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالأنشطة التي سبق التصريح بها حتى يتسنى مواصلتها وفقاً لمقرر المجلس 1/102؛ |
b) De prendre note des projets de décision transmis par la SousCommission portant sur les activités déjà autorisées, en vue de permettre leur poursuite conformément à la décision 1/102 du Conseil. | UN | " (ب) الإحاطة علماً بمشاريع المقررات التي أحالتها اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالأنشطة التي سبق التصريح بها حتى يتسنى مواصلتها وفقاً لمقرر المجلس 1/102؛ |
b) De prendre note des projets de décision transmis par la SousCommission portant sur les activités déjà autorisées, en vue de permettre leur poursuite conformément à la décision 1/102 du Conseil. | UN | " (ب) الإحاطة علماً بمشاريع المقررات التي أحالتها اللجنة الفرعية فيما يتعلق بالأنشطة التي سبق التصريح بها حتى يتسنى مواصلتها وفقاً لمقرر المجلس 1/102؛ |
Concernant la question des projets de décision examinés par le Conseil, plusieurs délégations ont souhaité que des consultations informelles soient organisées à l'avenir dans le cadre des sessions du Conseil afin de laisser aux délégations et aux groupes régionaux suffisamment de temps pour examiner les projets de décision. | UN | 340- وأعربت عدة وفود فيما يتعلق بمشاريع المقررات التي نُظر فيها أثناء دورات المجلس عن الحاجة إلى إجراء مشاورات غير رسمية في دورات للمجلس المقبلة، بغرض إتاحة متسع من الوقت لجميع الوفود والمجموعات الإقليمية لمناقشة مشاريع المقررات. |
Remerciant les Parties pour leurs efforts impressionnants, les présidents du groupe de contact pour leur qualités d'animateurs, le Secrétariat pour l'excellence de ses travaux et son professionalisme, et les interprètes et autres acteurs qui s'activaient dans les coulisses pour faciliter le travail des Parties, ils se sont félicités des projets de décision approuvés durant le segment préparatoire pour adoption par la Réunion des Parties. | UN | وبعد أن شكروا الأطراف على جهودها الكبيرة، ورؤساء أفرقة الاتصال لقيادتهم، والأمانة لعملها الممتاز ومهنيتها، والمترجمين الفوريين، وكل الموظفين الذين عملوا من وراء الستار لتيسير أعمال الأطراف، أشادوا بمشاريع المقررات التي تمت الموافقة عليها في اجتماع الجزء التحضيري بغية تقديمها للاعتماد في اجتماع الأطراف. |
Document d'information contenant les projets de décision | UN | ورقة غير رسمية مشفوعة بمشاريع المقررات |
484. En ce qui concerne les projets de décision proprement dits, un intervenant a insisté sur la nécessité de veiller à ce qu'ils soient concis, qu'ils ne comportent pas de préambule, sauf pour renvoyer à la documentation correspondante, et qu'ils visent les problèmes déterminés qui sont à l'examen. | UN | ٤٨٤ - وفيما يتعلق بمشاريع المقررات ذاتها، أكد أحد اﻷعضاء أهمية ضمان أن تكون مقتضبة وأن تحذف منها فقرات الديباجة، باستثناء اﻹشارة إلى الوثائق، وأن تعالج المسائل المحددة قيد النظر. |
1. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population de lui soumettre le projet des décisions portant ouverture de crédits avant qu'il n'aborde l'examen du budget; | UN | ١ - يطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإلى المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تزويد المجلس بمشاريع المقررات المتعلقة باعتمادات الميزانية قبل مناقشات المجلس المتعلقة بالميزانية؛ |
1. Prie l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour la population de lui soumettre le projet des décisions portant ouverture de crédits avant qu'il n'aborde l'examen du budget; | UN | ١ - يطلب إلى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإلى المدير التنفيذي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تزويد المجلس بمشاريع المقررات المتعلقة باعتمادات الميزانية قبل مناقشات المجلس المتعلقة بالميزانية؛ |
Au cours de chacune des sessions du Conseil, les représentants de tous les groupes régionaux qui siègent au Bureau devraient consulter les membres de leurs groupes respectifs en vue de solliciter des propositions et des amendements aux projets de décision figurant dans le recueil, et rendre compte au Bureau. | UN | 10 - ينبغي لممثل كل مجموعة إقليمية في المكتب التشاور أثناء كل دورة من دورات المجلس مع أعضاء مجموعته الإقليمية بغرض التماس مقترحات وتعديلات تتعلق بمشاريع المقررات الواردة في الخلاصة وإبلاغها إلى المكتب. |
Le SBI pourrait également tenir compte des délibérations relatives à d'autres points de l'ordre du jour qui pourraient présenter un intérêt pour les conclusions à formuler au sujet des projets de décisions. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً في مراعاة المداولات التي جرت في إطار بنود جدول الأعمال الأخرى التي يمكن أن تكون ذات صلة بمثل هذه الاستنتاجات المتعلقة بمشاريع المقررات. |