ويكيبيديا

    "بمشاريع محددة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des projets spécifiques
        
    • des projets précis
        
    • projets déterminés
        
    • des projets particuliers
        
    • un projet déterminé
        
    • des projets concrets
        
    • de projets spécifiques
        
    • oeuvre de tel
        
    • des projets bien
        
    • certains projets spécifiques
        
    3. Assure l'exécution des demandes émises par le Siège (analyse des vols et analyse coûts-avantages pour des projets spécifiques) UN 3 - تنفيذ الطلبات المقدمة من المقر، مثل تحليل الرحلات الجوية وتحليل التكاليف والفوائد الخاصة بمشاريع محددة
    La plupart des contributions sont liées à des projets spécifiques pour les PMA. UN ومعظم هذه المساهمات مرتبط بمشاريع محددة ﻷقل البلدان نمواً.
    D'autres mesures, comme la conclusion d'accords portant sur des projets précis, peuvent également avoir des effets bénéfiques. UN ويمكن أن يستفيد التنفيذ كذلك من استكمال مهام أخرى من مثل إبرام اتفاقات تتعلق بمشاريع محددة.
    La même délégation s'est déclarée sceptique quant à la possibilité de dégager des tendances générales à partir des recommandations formulées au sujet de projets déterminés et a demandé au Directeur exécutif de fournir des précisions à ce sujet. UN وأعرب نفس الوفد عن شكه في الخروج ببعض الاتجاهات العامة من التوصيات المتعلقة بمشاريع محددة وطلب إيضاحا بشأن هذه المسألة من المدير التنفيذي.
    Ces contributions sont presque toujours liées à des projets particuliers et leur structure et leur montant total varient d'une année à l'autre. UN وهذه المساهمات تتصل دائما تقريبا بمشاريع محددة وتختلف من عام إلى آخر، من حيث العملاء والمبالغ.
    Option 2 : Les niveaux de référence pris en considération aux fins du MDP englobent à la fois des niveaux de référence propres à un projet déterminé et des niveaux de référence applicables à plusieurs projets. UN الخيار 2: تشتمل خطوط الأساس قيد النظر فيما يتصل بآلية التنمية النظيفة على خطوط أساس خاصة بمشاريع محددة وخطوط أساس خاصة بمشاريع متعددة.
    Comme l'indique la note du Secrétaire général, des projets concrets de relèvement pour le développement ont déjà été mis au point en Haïti et en Arménie, et l'on estime que trois projets semblables seront prochainement mis en oeuvre à Gaza, en Angola et à la Jamaïque. UN وكما يتضح من مذكرة اﻷمين العام، تم القيام بمشاريع محددة لﻹنعاش من أجل التنمية في هايتي وأرمينيا، ومن المتوقع أن تنفذ ثلاثة مشاريع مماثلة عما قريب في غزة وأنغولا وجامايكا.
    Concernant le développement des infrastructures, il fallait que les banques régionales et multilatérales de développement coordonnent leur action dans le cadre de projets spécifiques. UN وفيما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية، هناك حاجة إلى مصارف تنمية إقليمية ومتعددة الأطراف كي تنسق أعمالها فيما يتعلق بمشاريع محددة.
    Ses ressources ont été complétées par des cofinancements destinés à des projets spécifiques ─ actuellement 21 projets ─ du Programme arabe du Golfe pour les organismes de développement des Nations Unies (AGFUND). UN وتعززت موارد الصندوق بمنح التمويل المشترك المناطة بمشاريع محددة - وهي تضم حاليا ١٢ مشروعا - والمقدمة من برنامج الخليج العربي لدعم منظمات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Il a noté que la lettre s'appuierait sur le Mémorandum d'accord signé par le PNUD et l'UNOPS en 1997 et préciserait la nature double des fonctions des représentants de l'UNOPS, à savoir leur mandat de représentation et celui lié à des projets spécifiques. UN وأشار إلى أنها ستستند إلى مذكرة التفاهم التي وقعها البرنامج والمكتب في عام 1997، وسوف تحدد الطابع المزدوج للمهام المسندة إلى ممثلي المكتب، أي الجانب التمثيلي والجانب المتعلق بمشاريع محددة.
    Il a noté que la lettre s'appuierait sur le Mémorandum d'accord signé par le PNUD et l'UNOPS en 1997 et préciserait la nature double des fonctions des représentants de l'UNOPS, à savoir leur mandat de représentation et celui lié à des projets spécifiques. UN وأشار إلى أنها ستستند إلى مذكرة التفاهم التي وقعها البرنامج والمكتب في عام 1997، وسوف تحدد الطابع المزدوج للمهام المسندة إلى ممثلي المكتب، أي الجانب التمثيلي والجانب المتعلق بمشاريع محددة.
    S'agissant de la question du racisme et des préjugés notamment, on pourrait envisager de mener des projets spécifiques auprès des enfants et des jeunes dans le cadre de l'école. UN وفيما يتعلق بمسألة العنصرية والتميزات بصفة خاصة، من الممكن توخي القيام بمشاريع محددة لدى الأطفال والشباب في إطار المدرسة.
    :: Lancer, seul ou en partenariat, des projets spécifiques en ce qui concerne un domaine, une fonction ou un thème donnés afin d'identifier de grands enjeux et les politiques qui s'imposent en la matière; UN :: الاضطلاع بمشاريع محددة بمفردها أو في شراكات، عندما يكون لوحدة المرأة والمساواة اهتمام بتحديد المسائل والسياسات المتعلقة بمجال أو وظيفة أو موضوع ما.
    38. L'UNICEF a entrepris des projets spécifiques dans le domaine de la justice pour mineurs dans des régions sortant d'un conflit. UN 38- وتضطلع اليونيسيف بمشاريع محددة في مجال قضاء الأحداث في حالات ما بعد النـزاع.
    130. L'observateur du Danemark s'est félicité de la mise en place du Groupe consultatif pour le Fonds de contributions volontaires et a expliqué que le Danemark, qui participait aux travaux dudit groupe en tant qu'observateur actif, ne souhaitait pas être associé à l'adoption de recommandations relatives à des projets précis. UN ٠٣١- ورحب المراقب عن الدانمرك بإنشاء الفريق الاستشاري لصندوق التبرعات، وشرح أن الدانمرك اشترك في ذلك الفريق بصفته مراقباً نشطاً، ولم يرغب في الاشتراك في اعتماد توصيات تتعلق بمشاريع محددة.
    c Postes strictement liés à des projets précis. UN (ج) وظائف تتصل بمشاريع محددة فقط.
    La même délégation s'est déclarée sceptique quant à la possibilité de dégager des tendances générales à partir des recommandations formulées au sujet de projets déterminés et a demandé au Directeur exécutif de fournir des précisions à ce sujet. UN وأعرب نفس الوفد عن شكه في الخروج ببعض الاتجاهات العامة من التوصيات المتعلقة بمشاريع محددة وطلب إيضاحا بشأن هذه المسألة من المدير التنفيذي.
    Ces priorités seront reflétées dans des projets particuliers. UN وستُدعﱠم هاتان اﻷولويتان بمشاريع محددة.
    (Les paragraphes suivants portent sur différents types de niveau de référence, notamment ceux qui sont applicables à un projet déterminé ou à plusieurs projet.) UN (تشمل الفقرات التالية أنواع خطوط الأساس، مثل خطوط الأساس الخاصة بمشاريع محددة وخطوط الأساس الخاصة بمشاريع متعددة.)
    Dans l'avenir, l'Union européenne envisage d'exécuter (chaque fois que possible en coopération avec les pays touchés et les institutions internationales compétentes) des projets concrets visant à réduire le nombre d'armes superflues. UN ويعتزم الاتحاد الأوروبي مستقبلا - حيثما أمكن بالتعاون مع البلدان المبتلية والمؤسسات الدولية الأخرى ذات الصلة - الاضطلاع بمشاريع محددة تستهدف التقليل من عدد الأسلحة الفائضة.
    f) Formuler des recommandations, le cas échéant, et des propositions de projets spécifiques à réaliser dans le cadre du programme de services consultatifs; UN )و( تقديم توصيات، حسب الاقتضاء، وتقديم اقتراحات بمشاريع محددة لتنفيذها في إطار برنامج التعاون التقني؛
    Il ne suffisait pas d'affirmer que les mesures d'amélioration de la gestion étaient économiques ou efficaces : encore fallait-il faire la preuve des changements obtenus, en comparant la situation avant et après la mise en oeuvre de tel ou tel projet. UN وأُشير إلى أنه لا يكفي الزعم بأن تدابير تحسين الإدارة فعالة أو تتسم بالكفاءة، حيث يلزم توضيح نتائج التغيير بمقارنة الحال بما كان عليه قبل القيام بمشاريع محددة وبما آل إليه بعد ذلك.
    3. Toutes les recettes afférentes à des projets bien identifiables sont portées au compte spécial. UN 3- تقيد في الحساب الخاص كل الإيرادات المتعلقة بمشاريع محددة مسماة.
    b Conformément aux conditions énoncées dans les accords concernant la gestion des fonds d'affectation spéciale, les sommes n'ayant pas été employées durant l'exécution de certains projets spécifiques ont été remboursées aux donateurs. UN )ب( وفقا لﻷحكام والشروط المنصوص عليها في اتفاقات التمويل ﻷغراض خاصة، أعيدت إلى المانحين المبالغ الفائضة عن الحاجة فيما يتعلق بمشاريع محددة تم إنجازها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد