Des approches constructives, raisonnées et flexibles sont requises pour éliminer les difficultés soulevées à la session précédente par le projet de résolution sur le renforcement du Conseil économique et social. | UN | والأخذ بنُهُج بناءة، ومعقولة ومرنة سيكون ضروريا للتغلب على الصعوبات التي واجهتها الدورة السابقة فيما يتعلق بمشروع القرار المتعلق بموضوع تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le quatrième point concerne le projet de résolution sur les travaux de la Conférence qui sera présenté à la Première Commission de l'Assemblée générale lors de la prochaine session du millénaire. | UN | وأما النقطة الرابعة لديّ فتتصل بمشروع القرار المتعلق بأعمال المؤتمر والذي ستنظر فيه اللجنة الأولى في جمعية الألفية القادمة. |
L'Islande accueille par ailleurs avec satisfaction le projet de résolution sur les femmes et la participation politique présenté par les États-Unis. | UN | 48 - وأعربت أيضاً عن ترحيب أيسلندا بمشروع القرار المتعلق بالمرأة والمشاركة السياسية، المقدم من الولايات المتحدة. |
Elle se félicite aussi du projet de résolution sur le trentième anniversaire de la Déclaration de Manille. | UN | كما رحب بمشروع القرار المتعلق بالذكرى الثلاثين لاعتماد إعلان مانيلا. |
Compte tenu de ce qui précède, l'Ouzbékistan se félicite du projet de résolution sur l'Afghanistan, présenté hier par la délégation allemande. | UN | وفي ضوء كل ما سبق، ترحب أوزبكستان بمشروع القرار المتعلق بأفغانستان، الذي قدمه بالأمس وفد ألمانيا. |
Nous pensons que le projet de convention annexé au projet de résolution sur l'interdiction de l'utilisation des armes nucléaires peut servir de base à de futures négociations. | UN | ونحن نعتقد أن مشروع الاتفاقية المرفق بمشروع القرار المتعلق بحظر استعمال اﻷسلحة النوويــة يمكن استخدامه أساسا لمفاوضات تجري في المستقبل. |
Toujours à la même séance, les représentants de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, de Cuba, d’Antigua-et-Barbuda et de la Chine ont fait des déclarations concernant de nouveaux éléments pour le projet de résolution sur la question et les modalités de leur examen. | UN | ١٥٧ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثلو بابوا غينيا الجديدة، وكوبا، وأنتيغوا وبربودا، والصين ببيانات بشأن عناصر جديدة تتصل بمشروع القرار المتعلق بهذا البند وطرائق النظر فيها. |
La délégation de la République de Corée a donc pris note avec satisfaction des récentes initiatives visant à renforcer la gestion stratégique du Programme en matière de prévention du crime et de justice pénale et accueille favorablement le projet de résolution sur les préparatifs du dixième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. | UN | ولذا، يلاحظ وفد بلده مع الارتياح اتخاذ مبادرات مؤخرا لتعزيز اﻹدارة الاستراتيجية لبرنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية ويرحب بمشروع القرار المتعلق باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
Toujours à la même séance, les représentants de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, de Cuba, d’Antigua-et-Barbuda et de la Chine ont fait des déclarations concernant de nouveaux éléments pour le projet de résolution sur la question et les modalités de leur examen. | UN | ٨ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثلو بابوا غينيا الجديدة، وكوبا، وأنتيغوا وبربودا، والصين ببيانات بشأن عناصر جديدة تتصل بمشروع القرار المتعلق بهذا البند وطرائق النظر فيها. |
M. Towpik (Pologne) (parle en anglais) : La Pologne salue et parraine le projet de résolution sur la Mémoire de l'Holocauste. | UN | السيد تاوبيك (بولندا) (تكلم بالانكليزية): ترحب بولندا بمشروع القرار المتعلق بإحياء ذكرى محرقة اليهود، وتشارك في تقديمه. |
71. En ce qui concerne le projet de résolution sur l'Institut africain de développement économique et de planification (IDEP), une délégation s'est fermement opposée à son inclusion, au motif que cette question n'avait pas été examinée à la réunion et elle a proposé que cette question soit examinée lors de la réunion suivante du Comité, en 2007. | UN | 71 - وفيما يتصل بمشروع القرار المتعلق بالمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، اعترض أحد الوفود بشدة على إدراج مشروع القرار على أساس أن الاجتماع لم يناقش هذه المسألة، واقترح أن تنظر اللجنة في الموضوع في اجتماعها المقبل في عام 2007. |
Gardant cela présent à l'esprit, nous accueillons avec satisfaction le projet de résolution sur l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité présenté par le Costa Rica, la Jordanie, le Liechtenstein, Singapour et la Suisse, le groupe des cinq petits États connu sous le nom des < < Cinq petits > > (S-5). | UN | ومن هذا المنطلق، نرحب بمشروع القرار المتعلق بتحسين أساليب عمل مجلس الأمن، والمقدم من الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين، أي ما يُسمى مجموعة الدول الخمس الصغيرة - " الخمسة الصغار " . |
Groupe des 77 (groupe principal sur le projet de résolution sur l'élimination de la pauvreté et autres questions relatives au développement : atteindre la cohérence des objectifs de développement avec des mesures de prévention des conflits et de consolidation de la paix) | UN | مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بمشروع القرار المتعلق بالقضاء على الفقر وقضايا إنمائية أخرى: تحقيق اتساق الأهداف الإنمائية باتخاذ تدابير للحيلولة دون نشوب الصراعات وبناء السلام) |
Groupe des 77 (groupe principal sur le projet de résolution sur l'élimination de la pauvreté et autres questions relatives au développement : atteindre la cohérence des objectifs de développement avec des mesures de prévention des conflits et de consolidation de la paix) | UN | مجموعة الـ 77 (المجموعة الأساسية المعنية بمشروع القرار المتعلق بالقضاء على الفقر وقضايا إنمائية أخرى: تحقيق اتساق الأهداف الإنمائية باتخاذ تدابير للحيلولة دون نشوب الصراعات وبناء السلام) |
78. Mme Tarr-Whelan juge satisfaisant le projet de résolution sur les pratiques traditionnelles qui nuisent à la santé des femmes et invite instamment les gouvernements et les organisations non gouvernementales à travailler avec les responsables religieux et culturels pour éliminer de telles pratiques. | UN | ٧٨ - وأعربت عن ترحيبها بمشروع القرار المتعلق بالممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة المرأة، وحثت الحكومات والمنظمات غير الحكومية على التعاون مع بعضها بالتشاور مع القادة الدينيين والثقافيين للقضاء على هذه الممارسات. |
Prenant note du projet de résolution sur les pays les moins avancés (GC.7/CRP.3/Add.1) proposé à la septième session de la Conférence générale, | UN | واذ يحيطون علما بمشروع القرار المتعلق بأقل البلدان نموا (GC.7/CRP.3/Add.1) ، المقترح على الدورة السابعة للمؤتمر العام ، |
Ils se félicitent aussi du projet de résolution sur la question des îles Falkland (Malvinas) adopté par le Comité spécial le 15 juin 2006. | UN | وترحب أيضا بمشروع القرار المتعلق بمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) الذي اعتمدته اللجنة الخاصة في 15 حزيران/يونيه 2006. |
Au sujet du projet de résolution sur la < < Question du Sahara occidental > > , je tiens à préciser que la version française prend dûment compte des changements proposés par le Président de la Commission avant son adoption par la Commission. | UN | وفيما يتصل بمشروع القرار المتعلق بـ " مسألة الصحراء الغربية " ، أود أن أشير إلى أن النسخة الفرنسية تعكس بشكل صحيح التغييرات التي اقترحها رئيس اللجنة قبل اعتماده في اللجنة. |
2. S'agissant du projet de résolution sur la gestion des ressources humaines, le Secrétaire général est attaché à la politique de mobilité envisagée et apprécie l'appui des États Membres, qui lui permettront de concrétiser les propositions et d'appliquer certaines des réformes les plus critiques. | UN | 2 - وفيما يتعلق بمشروع القرار المتعلق بإدارة الموارد البشرية، أضافت قائلة إن الأمين العام يلتزم بسياسة التنقل المقترحة ويعرب عن تقديره لدعم الدول الأعضاء، التي من شأنها أن تمكنه من المضي قدما بشأن المقترحات وتنفيذ بعض أهم الإصلاحات. |
Au sujet du projet de résolution sur la coopération internationale concernant les utilisations pacifiques de l'espace, la délégation des États-Unis d'Amérique a relevé que le Groupe des États d'Asie doit encore présenter ses candidats au Bureau du Comité pour 2006-2007. | UN | 46 - واختتم قائلا إنه فيما يتصل بمشروع القرار المتعلق بالتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، يلاحظ وفد بلده أن مجموعة الدول الآسيوية عليها حتى الآن تسمية مرشحين لمكتب لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية للفترة 2006-2007. |
Quant au projet de résolution sur l'Accord relatif aux stocks chevauchants, nous sommes heureux de pouvoir annoncer que de nouveaux membres de notre groupe ont ratifié l'Accord au cours de l'année dernier et que d'autres dans à l'étape finale de la finalisation des mesures nationales qu'exige la ratification. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار المتعلق بالاتفاق الخاص باﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق، يسرنا أن يكون بوسعنا أن نعلن أن أعضاء إضافيين في مجموعتنا صدقوا على الاتفاق خلال العام الماضي، وأن أعضاء آخرين في المراحل اﻷخيرة ﻹكمال الخطوات الوطنية الضرورية للسماح بالتصديق. |