[Voir également les observations formulées ci-après au sujet du projet de directive 4.1] | UN | انظر أيضا، الملاحظات التي أدلي بها أدناه في ما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي |
Cette précision pourrait être apportée dans le commentaire du projet de directive 2.6.1; il serait cependant peut-être logique de faire écho au projet de directive 1.1.1 dans un projet particulier de directive complétant la définition des objections. | UN | وهذا التحديد يمكن إدراجه في التعليق على مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-1 ومع ذلك، فقد يكون منطقيا الاستئناس بمشروع المبدأ التوجيهي 1-1-1 في مشروع خاص لمبدأ توجيهي مكمل لتعريف الاعتراضات. |
S'agissant du projet de directive 3.1, la délégation guatémaltèque approuve la première phrase du paragraphe 400 du rapport de la CDI. | UN | 60 - وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3.1 قال إن وفده يتفق مع الجملة الأولى في الفقرة 400 في تقرير اللجنة. |
La dernière observation de la délégation guatémaltèque porte sur le projet de directive 1.2. | UN | 48 - وكانت آخر ملاحظة للوفد الغواتيمالي تتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 1-2. |
16. le projet de directive 3.2.2 est une question entièrement différente, car sa signification prête au doute. | UN | 16- أما فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-2-2 فإن الأمر يختلف تماماً، حيث إن معناه يحتمل الشك. |
90. Quant au projet de directive 2.7.4, l'avis a été exprimé que son titre était trop général puisque le retrait des objections pourrait avoir plusieurs effets. | UN | 90- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-7-4، رئي أن عنوانه أعم مما ينبغي، حيث إن سحب الاعتراض قد تكون له آثار عديدة. |
On s'interroge toutefois sur l'application du projet de directive 2.4.0 au regard du projet de directive 2.4.9. | UN | غير أن لماليزيا شواغل بشأن تطبيق مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-0 فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-4-9. |
[Voir les observations formulées ci-dessus au sujet du projet de directive 2.6.3] | UN | [انظر الملاحظات التي أدلي بها أعلاه فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-6-3.] |
[Voir les observations formulées ci-dessus au sujet du projet de directive 2.8.7] | UN | [انظر الملاحظات التي أدلي بها فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-8-7.] |
[Voir également les observations formulées ci-dessous au sujet du projet de directive 3.6] | UN | [انظر أيضا الملاحظات التي أُدلي بها فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-6.] |
[Voir les observations formulées ci-dessous au sujet du projet de directive 4.5.1] | UN | [انظر الملاحظات التي أدلي بها فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 4-5-1.] |
[Voir les observations formulées plus haut au sujet du projet de directive 3.3.2] | UN | [انظر الملاحظات المدرجة آنفاً فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-3-2.] |
[Voir les observations formulées plus haut au sujet du projet de directive 3.3.3] | UN | [انظر الملاحظات الواردة فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-3-3.] |
En ce qui concerne le projet de directive 3.1.13, il serait préférable de dissocier la question des réserves de celle du règlement des différends, ou bien de traiter les réserves en question comme toute autre réserve. | UN | 40- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-13، من الأفضل إبقاء مسألة التحفظات ومسألة تسوية المنازعات منفصلتين بعضهما عن بعض، أو معاملة التحفظات التي هي موضع البحث كمعاملة التحفظات الأخرى. |
En ce qui concerne le projet de directive 2.8.4, il n'est aucunement superflu. | UN | 236 - وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-8-4، لا يعد هذا المبدأ مبدأ زائدا بتاتا. |
La délégation française est particulièrement intéressée par le projet de directive relatif à la définition des déclarations interprétatives, car la pratique a montré que des difficultés existent en la matière. | UN | 41 - والوفد الفرنسي مهتم جدا بمشروع المبدأ التوجيهي المتعلق بتعريف الإعلانات التفسيرية، لأن الممارسة أظهرت وجود صعوبات في هذا الميدان. |
527. En ce qui concerne le projet de directive 1.1.7, plusieurs membres, tout en reconnaissant l'utilité pratique d'une clarification du caractère des déclarations de non-reconnaissance, se sont demandé s'il s'agissait vraiment de réserves. | UN | ٧٢٥ - فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي ١-١-٧، تساءل عدد من اﻷعضاء عما إذا كان اﻷمر يتعلق بتحفظات حقا، مع التسليم بالفائدة العملية من توضيح طابع إعلانات عدم الاعتراف. |
le projet de directive 5.2, qui devrait être le < < pendant > > du projet de directive 5.1 en cas d'unification ou de séparation d'États, pourrait se lire ainsi : | UN | 54 - ويمكن بالتالي أن يكون نص مشروع المبدأ التوجيهي 5-2، الذي ينبغي أن يكون " متصلا " بمشروع المبدأ التوجيهي 5-1 في حالة اتحاد الدول أو انفصالها، على النحو التالي: |
En ce qui concerne le projet de directive 4.5.2, le Portugal souscrit généralement à l'avis selon lequel la nullité d'une réserve a également des répercussions sur le consentement de l'auteur à être lié par le traité. | UN | 164 - فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2، تميل البرتغال إلى الموافقة على الرأي الذي يذهب إلى أن بطلان التحفظ يؤثر أيضا على موافقة صاحبه على التقيد بالمعاهدة. |
Quant au projet de directive concernant la compétence pour formuler une déclaration interprétative, il devrait sans doute être calqué sur celui concernant les réserves : | UN | أما فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي المتعلق بصلاحية إصدار إعلان تفسيري، فيتعين دون شك أن يقاس على المبدأ التوجيهي المتعلق بالتحفظات: |
70. Quant au projet de directive 2.5.3, selon un point de vue il constituait une approche créative au problème de réserves obsolètes. | UN | 70- أما فيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-5-3 فقد أُعرب عن رأي يعتبره نهجاً ابتكارياً لمشكلة التحفظات التي عفت. |
Le Mexique prend note aussi de la directive 1.1.1 relative à l'objet des réserves, et plus particulièrement du fait que ce texte sera examiné à nouveau à la lumière du débat sur les déclarations interprétatives. | UN | وأضاف أنه يحيط علما بمشروع المبدأ التوجيهي ١-١-١ بشأن موضوع التحفظات خاصة وأنه سيجري استعراضها في ضوء المناقشة حول اﻹعلانات التفسيرية. |
Quant au projet de directives 2.1.8, la représentante de l'Australie fait observer que la fonction de dépositaire du traité en ce qui concerne les réserves manifestement inadmissibles devrait être en conformité avec les dispositions de la Convention de Vienne sur le droit des traités, en particulier son article 77. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8، ينبغي لدور الوديع فيما يتعلق بالتحفظات غير المشروعة على نحو واضح أن يكون متسقا مع أحكام اتفاقية فيينا، ولا سيما المادة 77 منها. |
Il pourrait aussi être utile de lier ce projet de directive au projet de directive 3.1.7 sur les réserves vagues et générales. | UN | ولعله من المفيد ربط مشروع هذا المبدأ التوجيهي بمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-7 المتعلق بالتحفظات الغامضة والعامة. |