ويكيبيديا

    "بمشروع رائد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un projet pilote
        
    • de projet pilote
        
    • un projet modèle
        
    En 2003, un projet pilote a démarré à Djibouti. UN وشُرِع في عام 2003 بمشروع رائد في جيبوتي.
    Le système d'information du Ministère des affaires étrangères et du Service d'immigration et de la police des frontières a vu le jour en 1998 lors du lancement d'un projet pilote. UN وبدأت نظم معلومات لوزارة الشؤون الخارجية ومقر دائرة الهجرة وشرطة الحدود بالظهور في عام 1998 حين بدأ العمل بمشروع رائد.
    Il serait bon de mener un projet pilote pour connaître la valeur de ces expériences. UN واقترح أن يتم الاضطلاع بمشروع رائد في مجال الاتصالات لتحديد قيمة هذه الممارسة.
    Il a entrepris un projet pilote de formation à la lutte contre le trafic des drogues et d’élaboration de lois types, qui implique un renforcement de la coopération régionale. UN ويضطلع البرنامج بمشروع رائد ينطوي على تعزيز التعاون اﻹقليمي وذلك بشأن التدريب على إنفاذ قوانين المخدرات في عرض البحر والتشريع النموذجي المتعلق بذلك.
    Pour 13 de ces catégories, il s'est trouvé au moins un organisme s'occupant de gestion des catastrophes prêt à diriger une équipe qui serait chargée d'élaborer une proposition de projet pilote. UN وأعربت مؤسسة واحدة على الأقل من المؤسسات المعنية بادارة الكوارث عن استعدادها لأن ترأس فريقا يتولى وضع اقتراح بمشروع رائد لثلاثة عشر من المواضيع الستة عشر.
    23. Une question restée en suspens au cours de la discussion a trait à la nécessité d'identifier des acteurs et des gouvernements disposés à participer à un projet modèle de pacte pour le développement. UN 23- وتتصل إحدى المسائل التي برزت أثناء المناقشة بضرورة تحديد الجهات الفاعلة والحكومات التي ترغب في المشاركة بمشروع رائد في مجال التعاقد من أجل التنمية.
    À Tuzla, un projet pilote destiné aux femmes traumatisées a été mis en place avec l'aide des ONG, et un centre de soutien psychologique aux femmes a été ouvert. UN وبدئ بمشروع رائد للنساء المصدومات في توزلا بمساعدة منظمات غير حكومية، كما افتتح مركز نسائي في هذا المجال لتقديم الدعم النفسي.
    Le Ministère des eaux et forêts a lancé, avec l'aide du Secrétariat du Commonwealth, un projet pilote visant à proposer une formation à l'intégration de la dimension " femmes " , dans le cadre de sa politique en faveur de la parité entre les sexes. UN وتقوم وزارة شؤون المياه والحراجة، بالتعاون مع أمانة الكومنولث، بمشروع رائد ينطوي على إدماج التدريب المتعلق بنوع الجنس في صياغة سياسة الوزارة المتعلقة بالجنسين.
    La première concernait un projet pilote en Afrique du Sud de mise en valeur des ressources minérales, la communauté autochtone locale participant à tous les stades de sa réalisation. UN يتعلق النشاط الأول بمشروع رائد في جنوب أفريقيا لوضع إطار لتنمية الموارد المعدنية بمشاركة المجتمع المحلي على كافة المراحل.
    Pour mieux faire connaître les domaines les moins accessibles de la prostitution et nouer des relations avec eux, le Centre réalise actuellement un projet pilote dans le cadre duquel des travailleurs de terrain exercent leur profession par voie de < < causettes > > entre internautes. UN ومن أجل تحسين المعارف وإقامة علاقات مع مناطق البغاء التي يصعب الوصول إليها، يضطلع مركز الاختصاص حاليا بمشروع رائد ينشط فيه إخصائيون ميدانيون في غُرف الدردشة.
    Par exemple, la CNUCED a mis en route un projet pilote en République-Unie de Tanzanie, financé par la Norvège, qui a permis au Gouvernement tanzanien d'élaborer et de publier un guide national de la mise en œuvre du MDP. UN وعلى سبيل المثال، اضطلع الأونكتاد بمشروع رائد في جمهورية تنزانيا المتحدة، بتمويل من النرويج، أتاح لحكومة تنزانيا وضع دليل للتنفيذ الوطني لمشاريع آلية التنمية النظيفة.
    En 2003, l'autorité de la province de Basse Autriche a lancé un projet pilote à durée limitée introduisant un modèle comme une mesure palliative sur la base de son plan. UN وفي عام 2003، شرعت سلطة إقليم النمسا بمشروع رائد لمدة محدودة فاعتمدت فكرة المرشدين، استنادا إلى خطتها، لتكون بمثابة تدريب قائم على التمييز الإيجابي.
    L'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA) a mené un projet pilote de cartographie en République arabe syrienne. UN واضطلعت وكالــة الأمــم المتحــدة لإغاثــة وتشغيــل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى بمشروع رائد في الجمهورية العربية السورية بشأن رسم الخريطة الجنسانية.
    Hormis les programmes de renforcement des capacités, le PNUD a lancé un projet pilote visant à la constitution d'un registre civil des électeurs, en utilisant des fonds mis à disposition par le Fonds des Nations Unies pour la démocratie (FNUD). UN وإلى جانب بناء القدرة، يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا بمشروع رائد لإنشاء سجل للناخبين المدنيين باستخدام الأموال المقدمة من صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية.
    Le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne mène actuellement un projet pilote conjoint dans huit pays d’Europe devant permettre aux gouvernements de créer dans un certain nombre de collectivités des centres d’information et de conseil chargés de donner des conseils sur les services médicaux et sociaux et de fournir une aide personnalisée aux personnes âgées. UN ومن المقرر أن تضطلع ٨ حكومات بلدان أوروبية بمشروع رائد مشترك ﻹنشاء مراكز إعلامية واستشارية في مجتمعات مختارة ﻹسداء المشورة بشأن الخدمات الطبية والاجتماعية وتوفير المساعدة لكبار السن، كل حسب حاجته، وسيواصل هذا المشروع الرصد والتقييم العلمي لما بعد عام ١٩٩٩.
    Avant la fin de l’année, le Département lancera un projet pilote dans le cadre d’un programme de radiodiffusion directe dans certaines régions du monde, d’abord en anglais et en français, pour tester l’intérêt du marché et les capacités de production. UN ١٣ - وستبدأ اﻹدارة، قبل نهاية السنة، بالعمل بمشروع رائد للبث اﻹذاعي المباشر في مناطق مختارة من العالم، مبتدئة باللغتين الانكليزية والفرنسية، لاختبار اهتمام السوق والقدرة على اﻹنتاج.
    Le comité technique chargé du patrimoine culturel applique des mesures portant sur un projet pilote relatif à la restauration de deux lieux de culte, l'établissement d'un inventaire du patrimoine culturel immeuble et l'élaboration d'un programme éducationnel informatisé, ainsi que sur d'autres activités de sensibilisation. UN وتقوم اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي بتنفيذ تدابير ذات صلة بمشروع رائد لترميم دارين من دور العبادة، وإجراء حصر لآثار التراث الثقافي غير المنقولة، وتطوير برنامج حاسوبي تعليمي، فضلاً عن أنشطة التوعية الأخرى.
    Elle a évoqué quelquesunes des multiples mesures mises en place par la Direction de la protection sociale, parmi lesquelles l'élaboration d'un plan visant à améliorer les soins dispensés aux groupes ethniques déplacés et annoncé qu'un projet pilote allait être lancé sous peu à Bogotá. UN وذكرت بعض الأنشطة التي تعكف إدارة الرفاه الاجتماعي على الاضطلاع بها، مُسلطة الأضواء على صياغة خطة أو خارطة طريق لتحسين الرعاية المقدمة للفئات العرقية المهجرة. وبينت أنه سيتم الشروع قريباً بمشروع رائد في بوغوتاه.
    a) Entreprendre un projet pilote afin de vérifier concrètement si un échange d'informations est possible au sein d'un réseau de centres nationaux et régionaux de technologie composé: UN (أ) الاضطلاع بمشروع رائد لاختبار جدوى تبادل المعلومات في شبكة لمراكز وطنية وإقليمية للتكنولوجيا، بما في ذلك ما يلي:
    Certains membres ont envisagé de recommander la mise en place pendant un an d'un projet pilote prévoyant la publication des documents d'avant session quatre semaines au moins avant la date de leur examen. UN 55 - وارتأت بعض الوفود التوصية بمشروع رائد لمدة عام لإصدار وثائق ما قبل الدورة قبل النظر فيها بما لا يقل عن أربعة أسابيع.
    Pour 13 de ces catégories, il s'est trouvé au moins un organisme s'occupant de gestion des catastrophes prêt à diriger une équipe qui serait chargée d'élaborer une proposition de projet pilote. UN وأعربت مؤسسة واحدة على الأقل من المؤسسات المعنية بادارة الكوارث عن استعدادها لأن ترأس فريقا يتولى وضع اقتراح بمشروع رائد لثلاثة عشر موضوعا من المواضيع الستة عشر.
    109. Une question restée en suspens au cours de la discussion a trait à la nécessité d'identifier des acteurs et des gouvernements disposés à participer à un projet modèle de pacte pour le développement. UN 109- وتتصل إحدى المسائل التي برزت أثناء المناقشة بضرورة تحديد الجهات الفاعلة والحكومات التي ترغب في المشاركة بمشروع رائد في مجال التعاقد من أجل التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد