ويكيبيديا

    "بمشكلات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux problèmes
        
    • problèmes de
        
    • des problèmes
        
    • propres aux
        
    • par les problèmes
        
    Elle doit prêter attention aux problèmes de cette majorité et se pencher sur eux. UN ولا بد لها أن تبدي اهتمامها وعنايتها بمشكلات تلك اﻷغلبية.
    iv) amener les élèves à s'intéresser aux problèmes mondiaux; UN `٤` أن يبدي التلاميذ اهتماما بمشكلات العالم؛
    Ce projet visait à sensibiliser la population aux problèmes des femmes dans le système pénitentiaire et à renforcer la coopération entre les acteurs concernés pour améliorer le traitement qui leur est réservé. UN ويهدف المشروع إلى زيادة الوعي بمشكلات السجينات في نظام السجون وتوطيد عرى التعاون لتحسين معايير معاملتهن بدرجة أكبر.
    Nous estimons que cette campagne, qui a abouti à la mobilisation de la société en Turquie, a joué un rôle très important pour faire prendre conscience des problèmes des enfants. UN ونعتقد أن تلك الحملة، التي أسفرت عن تعبئة اجتماعية في تركيا، قد أدت دورا هاما جدا في رفع مستوى الوعي بمشكلات الأطفال.
    Le Gouvernement a témoigné une grande préoccupation aux problèmes éducatifs de la jeunesse congolaise, aussi bien des garçons que des filles. UN وقد شهدت الحكومة انشغالا كبيرا بمشكلات التعليم بالنسبة للشباب الكونغولي، سواء للفتيان أو الفتيات.
    Des cours spéciaux sont dispensés, avec l'aide d'experts étrangers, aux élèves des écoles de police et aux membres des forces de police pour les sensibiliser aux problèmes de discrimination. UN وفي الوقت الحالي، تقدم دروس خاصة بمساعدة خبراء أجانب إلى طلبة مدارس الشرطة وأفراد قوات الشرطة لتوعيتهم بمشكلات التمييز.
    Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique UN ' 1` اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا
    :: La Convention de l'Organisation de l'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique (1969); UN :: اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا، 1969
    La Convention de l'Organisation de l'unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique; UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا؛
    La Convention de l'OUA sur les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique; UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا؛
    Convention de l'OUA régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique du 10 septembre 1969 UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا، ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٦٩
    Les ministres ont exprimé l'espoir que les délibérations et les décisions d'Habitat II conduiraient à prêter une attention accrue aux problèmes des établissements humains et à intensifier la coopération internationale dans ce domaine. UN وأعرب الوزراء عن اﻷمل في أن تؤدي مباحثات وقرارات مؤتمر الموئل الثاني إلى اهتمام أكبر بمشكلات المستوطنات البشرية وإلى زيادة التعاون الدولي في هذا الميدان.
    De plus, les responsables politiques appliquent des programmes visant à sensibiliser la population aux problèmes des enfants, et des clubs ont été créés dans les écoles en vue d'informer les enfants de leurs droits et de leur apprendre à les exercer sans négliger leurs responsabilités. UN وفضلا عن ذلك، يقوم المسؤولون السياسيون بتطبيق برامج تهدف إلى توعية السكان بمشكلات الأطفال، وتم إنشاء نوادي داخل المدارس بغية تعريف الأطفال بحقوقهم وتلقينهم كيفية ممارستها دون إغفال مسؤولياتهم.
    Cette journée est l'occasion d'organiser des activités éducatives, dont les médias peuvent se faire l'écho et qui ont pour but d'encourager la tolérance et de sensibiliser l'opinion publique aux problèmes des minorités et autres groupes vulnérables. UN ويشكل هذا اليوم مناسبة لتنظيم أنشطة تعليمية قد تغطيها وسائل اﻹعلام بغية النهوض بالتسامح وإذكاء الوعي بمشكلات اﻷقليات وغيرها من الفئات المستضعفة.
    La Convention de l'Organisation de l'Unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique, ratifiée le 19 mars 1974. UN اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا المصدق عليها في 19 آذار/مارس 1974.
    Au niveau régional, la Convention de l'Organisation de l'Unité africaine régissant les aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique prévoit le principe de solidarité. UN وعلى المستوى الإقليمي، ترسخ اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية، التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا، مبدأ التضامن.
    210. L'Ethiopie est également partie à la Convention de l'OUA relative aux aspects propres aux problèmes des réfugiés en Afrique. UN ٢١٠- وإثيوبيا طرف أيضاً في اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا.
    Les problèmes de la lutte antimines sont désormais mieux connus grâce à l'utilisation des technologies de l'information. UN ويوجد الآن وعي أكبر بمشكلات الإجراءات المتعلقة بالألغام من خلال استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    De telles rencontres pourraient avoir lieu dans des pays directement concernés par des problèmes d'intolérance et de discrimination dans le domaine notamment de la religion et de la conviction. UN ويمكن عقد هذه الاجتماعات في البلدان المعنية بصورة مباشرة بمشكلات التعصب والتمييز في مجالات شتى منها الدين أو المعتقد.
    Tu te laisses démonter ni par les problèmes des autres ni par les tiens. Open Subtitles أنتَ لا تتأثّر بمشكلات الآخرين ولا حتى بمشكلاتك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد