Au fil des années, la Commission a consacré des travaux importants aux sources du droit international, en particulier dans le domaine du droit des traités. | UN | 1- أسهمت اللجنة، على مر السنين، بقدر كبير من الأعمال المتعلقة بمصادر القانون الدولي، ولا سيما في مجال قانون المعاهدات. |
Il ne faut pas que des considérations périphériques touchant les sources du droit ou les intérêts de tel ou tel gouvernement fassent oublier l'impératif fondamental qui est de veiller à ce que le préjudice subi par les victimes soit réparé. | UN | وينبغي ألا تحجب الاعتبارات العرضية المتصلة بمصادر القانون أو المصالح المحددة لحكومة ما، الحاجة الأساسية إلى ضمان حصول ضحايا الانتهاكات على الجبر. |
88. Un autre sujet de la plus haute importance s'agissant des sources du droit international est celui du jus cogens, dont le contenu et la relation avec les autres normes et principes du droit international continuent d'être contestés et mal définis. | UN | 88 - ومضت قائلة إن ثمة موضوع آخر بالغ الأهمية يتعلق بمصادر القانون الدولي وهو القواعد الآمرة، التي لا يزال الخلاف وعدم الوضوح يكتنف مضمونها وعلاقتها بمعايير ومبادئ القانون الدولي الأخرى. |
Il donnait notamment un bref aperçu des travaux antérieurs utiles pour le sujet, la délimitation de celui-ci et la forme que pourraient revêtir leur résultat, la relation entre le droit international coutumier et d'autres sources du droit international et l'ensemble des sources que pourrait consulter la CDI aux fins de ses travaux. | UN | ويقدم التقرير، ضمن ما يقدم، لمحة عامة مختصرة عن العمل السابق المتصل بالموضوع، والنطاق المقترح للموضوع ونتيجته، وعلاقة القانون الدولي العرفي بمصادر القانون الدولي الأخرى، والطائفة المحتملة من المواد المراد أن تتشاور اللجنة بشأنها في عملها. |
87. Certaines questions n'ont pas encore été étudiées en ce qui concerne les sources de droit international devant retenir l'attention de la CDI. | UN | 87 - وأردفت قائلة إنه لا يزال هناك عدد من المسارات التي لم تستكشف بعد فيما يتعلق بمصادر القانون الدولي التي ينبغي للجنة أن تركز اهتمامها عليها. |
2. Les présents projets de conclusions sont sans préjudice de la méthodologie concernant d'autres sources du droit international et les questions relatives aux normes impératives de droit international (jus cogens). | UN | 2 - لا تخل مشاريع الاستنتاجات هذه بالمنهجية المتعلقة بمصادر القانون الدولي الأخرى والمسائل المتصلة بالقواعد القطعية للقانون الدولي (القواعد الآمرة). |
70. S'agissant du sujet de la formation et de l'identification du droit international coutumier, les aspects juridiques de la question des sources du droit international revêtent beaucoup d'importance dans l'ordre juridique international; il est donc approprié de traiter de ces sources dans le contexte de la coutume internationale. | UN | 70 - وانتقل إلى موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته، فشدد على أن الجوانب القانونية المرتبطة بمصادر القانون الدولي وبالتالي مدى ملاءمة التصدي لها فيما يتعلق بالعرف الدولي، تتسم بأهمية بالغة في النظام القانوني الدولي. |
Le paragraphe 1 de l'article 38 du Statut de la Cour internationale de Justice, dont l'énumération des sources du droit international fait largement autorité, se lit comme suit : | UN | 29 - وفيما يلي نص المادة 38-1 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، التي تعتبر على نطاق واسع بيانا ذي حجية بمصادر القانون الدولي(): |
Le projet d'articles sur le droit des traités de 1966, d'où est résultée la Convention de Vienne sur le droit des traités de 1969, est un exemple particulièrement significatif des travaux de la Commission sur les sources du droit international. | UN | ومشاريع المواد المتعلقة بقانون المعاهدات لعام 1966، التي أفضت إلى اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969، خير مثال على أعمال اللجنة المتعلقة بمصادر القانون الدولي(). |
223. Quant aux sources du droit sur lesquelles la Commission devait se fonder pour élaborer des règles fondamentales applicables au traitement des victimes de catastrophes, le Rapporteur spécial a fait observer que la protection des personnes n'était pas une notion inédite en droit international. | UN | 223- وفيما يتعلق بمصادر القانون التي يتعين على اللجنة أن تنظر فيها من أجل صياغة المعايير الأساسية للمعاملة المنطبقة على الضحايا بموجب الموضوع، لاحظ المقرر الخاص أن حماية الأشخاص ليست موضوعاً جديداً في القانون الدولي. |
Il ne faut pas que des considérations périphériques touchant les sources du droit ou les intérêts de tel ou tel gouvernement fassent oublier l'impératif fondamental qui est de veiller à ce que le préjudice subi par les victimes soit réparé " . | UN | وينبغي ألا تحجب الاعتبارات العرضية المتصلة بمصادر القانون أو المصالح المحددة لحكومة ما، الحاجة الأساسية إلى ضمان حصول ضحايا الانتهاكات على الجبر " (95). |
149. En ce qui concerne la relation entre les actes unilatéraux et les sources du droit international énumérées à l'article 38 du Statut de la Cour internationale de Justice, un membre a émis l'opinion que, même s'il n'était pas fait expressément référence aux actes unilatéraux dans cette disposition, ceux-ci étaient néanmoins tacitement inclus dans le champ d'application de l'alinéa b) du paragraphe 1. | UN | ١٤٩ - وفيما يتعلق بعلاقة اﻷفعال الانفرادية بمصادر القانون الدولي المنصوص عليها في المادة ٨٣ من النظام اﻷساســي لمحكمة العدل الدولية، رأى أحد اﻷعضــاء أنه على الرغم من عدم اﻹشارة صراحة إلى اﻷفعال الانفرادية في هذه المادة، فإنها تدخل ضمنيا في نطاق الفقرة ١ )ب( منها. |
Nous nous garderons donc d'évoquer à cette occasion les questions relatives aux autres sources du droit international, notamment les principes généraux du droit (Art. 38, 1. c) du Statut de la Cour internationale de Justice). | UN | وسيكون من المهم أيضا، مع تقدم العمل بشأن هذا الموضوع، تجنب الخوض في مسائل متصلة بمصادر القانون الدولي الأخرى، بما في ذلك المبادئ العامة للقانون (الفقرة (ج) من المادة 38-1 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية). |
La plupart des auteurs souscrivent également à l'approche des deux éléments, comme il ressort d'ouvrages et traités de droit international public et monographies consacrées à la coutume ou s'y rapportant, que ces ouvrages traitent spécialement des sources du droit international ou de toute autre question ayant trait à celui-ci. | UN | ٢٦ - ويعتمد معظم المؤلفين أيضا نهج الركنين. فهو نهج يمكن تبيّنه في الكتب الدراسية والمصنّفات المتعلقة بالقانون الدولي العام على حد سواء()، وفي الدراسات المتعلقة بالعرف أو التي تتناوله، سواء تعلق ذلك تحديدا بمصادر القانون الدولي() أو ببعض مواضيعه الأخرى(). |
16. Mme Telalian (Grèce) dit que sa délégation se félicite vivement que la CDI soit revenue à l'étude de questions touchant les sources du droit international, qui sont essentielles pour mieux comprendre le processus par lequel les règles qui régissent la communauté internationale apparaissent et se développent. | UN | 16 - السيدة تيلاليان (اليونان): استهلت بالإعراب عن التأييد القوي الذي يبديه وفدها لتوجه اللجنة نحو العودة إلى دراسة المسائل المتصلة بمصادر القانون الدولي، واعتبرت أن هذا التوجه ضروري حتى يجري على نحو أفضل فهم العملية التي يتم عن طريقها نشوء وتطور القواعد التي تحكم المجتمع الدولي. |