ويكيبيديا

    "بمصادر تمويل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sources de financement
        
    Il a également noté que le Fonds pour les PMA devait être complété par d'autres sources de financement, comme l'aide au développement; UN كما لاحظت أن الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً ينبغي أن يُكمّل بمصادر تمويل أخرى، مثل المساعدة الإنمائية؛
    Il n'a guère encouragé les entreprises et les banques à réduire leurs risques de change, tout en rendant plus coûteux le remplacement des capitaux étrangers par des sources de financement locales. UN فلم يكن له سوى أثر قليل في قرارات الشركات والمصارف تخفيض حدود مخاطرة أسعار الصرف لديها، مع جعل الاستعاضة عن مصادر التمويل المحلية بمصادر تمويل أجنبية أمراً أكثر تعذراً.
    17. On a fait des propositions concernant la possibilité de nouvelles sources de financement, et soulevé des questions liées aux contributions des différentes organisations internationales. UN ١٧ - وقدمت اقتراحات فيما يتعلق بمصادر تمويل جديدة ممكنة؛ وأثيرت أيضا قضايا تتصل بمساهمات منظمات دولية مختلفة.
    Si un donateur y consentait, l'utilisation de sources de financement extrabudgétaires pourrait être envisagée. UN ويمكن النظر في الاستعانة بمصادر تمويل خارجة عن الميزانية لهذا الغرض، إذا سمحت بذلك الجهة المانحة في موافقتها على طلب المنحة.
    La Plateforme est, par ailleurs, statutairement chargée de catalyser les financements nécessaires aux activités de renforcement des capacités en offrant un cadre aux sources de financement traditionnelles et potentielles, et il incombe à l'Équipe spéciale d'aider à organiser ce forum. UN ومن بين الوظائف الأخرى المنوط به الاضطلاع بها، يقوم المنبر بحفز تمويل أنشطة بناء القدرات من خلال توفير منتدى بمصادر تمويل تقليدية ومحتملة، بينما تقع مسؤولية دعم تنظيم هذا المنتدى على عاتق فرقة العمل.
    Du fait que les pays développés ont eu du mal à accroître les apports financiers acheminés par le canal de l'APD, cette assistance est complétée par des sources de financement nouvelles et novatrices. UN وحيث تواجه البلدان المتقدمة صعوبة في زيادة التدفقات المالية الموجهة من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية، فإنه يجري إكمالها بمصادر تمويل جديدة ومبتكرة.
    29. Les PMA pourraient aussi bénéficier d'autres sources de financement provenant de certains pays émergents. UN 29- كما يمكن لبعض الاقتصادات الناشئة تزويد أقل البلدان نمواً بمصادر تمويل بديلة.
    29. Les PMA pourraient aussi bénéficier d'autres sources de financement provenant de certains pays émergents. UN 29 - كما يمكن لبعض الاقتصادات الناشئة تزويد أقل البلدان نموا بمصادر تمويل بديلة.
    Par ailleurs, les partenaires de ce bureau avaient, contrairement à la procédure établie, ouvert plusieurs comptes bancaires qu'ils utilisaient aussi pour des opérations relatives à d'autres sources de financement, ce qui a rendu difficile la tenue et la vérification des comptes du HCR. UN وعلاوة على ذلك، احتفظت الوكالات المنفذة التابعة لهذا المكتب بعدة حسابات مصرفية، مما يخالف اﻹجراءات المعمول بها، واستخدمت هذه الحسابات ﻹدراج معاملات تتعلق بمصادر تمويل أخرى. وقد جعل ذلك من الصعب الاحتفاظ بحسابات المفوضية والتحقق منها.
    Par ailleurs, les partenaires de ce bureau avaient, contrairement à la procédure établie, ouvert plusieurs comptes bancaires qu'ils utilisaient aussi pour des opérations relatives à d'autres sources de financement, ce qui a rendu difficile la tenue et la vérification des comptes du HCR. UN وعلاوة على ذلك، احتفظت الوكالات المنفذة التابعة لهذا المكتب بعدة حسابات مصرفية، مما يخالف اﻹجراءات المعمول بها، واستخدمت هذه الحسابات ﻹدراج معاملات تتعلق بمصادر تمويل أخرى. وقد جعل ذلك من الصعب الاحتفاظ بحسابات المفوضية والتحقق منها.
    À compter de 2012, les dépenses de personnel et les charges connexes telles que celles afférentes au paiement des jours de congé annuel accumulés et aux subventions de prime au titre du régime d'assurance maladie après la cessation de service pourront être intégralement constatées, et imputées aux sources de financement des activités qui y donnent lieu. UN وفي عام 2012، سيجري التعرف بالكامل على التكاليف المتعلقة بالموظفين وما يرتبط بها من التزامات، مثل الإجازة السنوية والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وسيجري ربطها بمصادر تمويل الأنشطة التي نشأت عنها هذه التكاليف.
    e) Il faut lier les PANA à d'autres sources de financement; UN (ﻫ) ضرورة ربط برامج العمل الوطنية للتكيف بمصادر تمويل أخرى؛
    Cette évaluation, qui portait sur le HCR, la Commission européenne et le Programme des Nations Unies pour le développement, a finalement déterminé que les activités financées par le HCR étaient dûment mises en œuvre, ce qui n'était pas le cas pour d'autres sources de financement. UN وشمل التقييم المفوضية، واللجنة الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وقرر في نهاية المطاف أن الأنشطة التي تمولها المفوضية تُنفّذ على النحو الصحيح، بالرغم من أن هذه ليست هي الحقيقة فيما يتصل بمصادر تمويل أخرى.
    Des chiffres récapitulatifs concernant les sources de financement d'UNEPnet/Mercure sont donnés sur la figure 1 ci-après et dans le tableau 1. UN 6 - ويعرض ملخص الأرقام الخاصة بمصادر تمويل اليونيب نت/ميركيور في الشكل الوارد أدناه وهي مبينة في الجدول 1 .
    De plus, dans la décision 8/CP.8, les Parties visées à l'annexe II sont invitées à soutenir, dans le cadre d'accords bilatéraux ou par d'autres sources de financement, les activités de formation des PMA aux techniques et au langage des négociations. UN وفضلاً عن ذلك، شجعت الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، في المقرر 8/م أ-8، على تلبية احتياجات أقل البلدان نمواً فيما يتصل بالتدريب على مهارات التفاوض ولغته، بمصادر تمويل ثنائية وغير ثنائية.
    17.10 Pour ce qui est des sources de financement des fonctions examinées, il apparaît clairement que les mécanismes normatifs intergouvernementaux, les mécanismes opérationnels intergouvernementaux et les activités opérationnelles sont financés à la fois par les ressources extrabudgétaires et celles relevant du budget ordinaire. UN 17-10 وفي ما يتعلق بمصادر تمويل المهام قيد النظر، من الواضح وجود تداخل بين موارد الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية في دعم العمليات الحكومية الدولية بشأن وضع المعايير والعمليات الحكومية الدولية التنفيذية والأنشطة التنفيذية.
    En outre, le site Web contient des pages importantes, notamment sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, les nouveaux membres de l'Instance au cours de la période 2008-2010, les rapporteurs spéciaux, la deuxième Décennie internationale des peuples autochtones ainsi que des renseignements sur les sources de financement disponibles pour les peuples autochtones. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن الموقع الشبكي صفحات هامة عن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، والأعضاء الجدد في المنتدى في الفترة 2008-2009، والمقررين الخاصين للمنتدى الدائم، والعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، ومعلومات تتعلق بمصادر تمويل الشعوب الأصلية، بين أشياء أخرى.
    a) La plupart des régimes de responsabilité concernant des activités dangereuses sont complétés par des sources de financement complémentaire destiné à indemniser les victimes de dommages résultant de ces activités lorsque la responsabilité financière de l'exploitant est insuffisante pour permettre la réparation voulue. UN (أ) تُستكمل معظم نظم المسؤولية المتعلقة بالأنشطة الخطرة بمصادر تمويل إضافية لتعويض ضحايا الضرر الناجم عن هذه الأنشطة عندما لا تكون مسؤولية المشغل كافية لتوفير سبل الانتصاف الضرورية.
    Par ailleurs, la suppression des taxes à l'importation diminue également les recettes publiques, ce qui conduit souvent à une réduction des dépenses publiques (par exemple dans les domaines de l'éducation ou la santé) si elles ne sont pas remplacées par d'autres sources de financement. UN كما أن إلغاء الرسوم الاستيرادية يؤدي أيضا إلى انخفاض الإيرادات الحكومية الذي يؤدي غالبا إلى تخفيض النفقات العامة (في قطاعي التعليم والصحة على سبيل المثال) ما لم يتم إحلاله بمصادر تمويل أخرى.
    Toutefois, le Bureau des services de contrôle interne a fait observer que dans l’avis qu’il a rendu en février 1996 sur les modalités de financement d’Habitat II, le Bureau des affaires juridiques a déclaré que l’utilisation des ressources de la Fondation n’était pas autorisée puisque cette dernière ne figurait pas parmi les sources de financement des préparatifs et de la Conférence énumérées dans la résolution 47/180 de l’Assemblée générale. UN ولاحظ المكتب مع ذلك أن مكتب الشؤون القانونية قدم فتوى بشأن ترتيبات تمويل الموئل الثاني في شباط/فبراير ١٩٩٦ جاء فيها أن الجمعية العامة لم تجز استخدام أموال المؤسسة، حيث أن قرارها ٤٧/١٨٠ حدد قائمة بمصادر تمويل العملية التحضيرية ومؤتمر الموئل الثاني دونما ذكر للمؤسسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد