ويكيبيديا

    "بمعاهد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des instituts
        
    • dans les instituts
        
    • d'instituts
        
    • transfert dans des
        
    • dans des institutions
        
    • instituts qui constituent
        
    • instituts de
        
    Le Ministère de l'éducation a créé un programme de bourses permettant aux autochtones d'étudier dans des instituts de troisième niveau et des universités. UN وقد أنشأت وزارة التعليم برنامج منح دراسية للطلاب من الشعوب الأصلية للالتحاق بمعاهد المستوى الثالث والجامعات.
    au titre des instituts de recherche et de formation UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتعلق بمعاهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب
    Les programmes de recherche sont établis et exécutés dans le contexte du mandat et des budgets particuliers à chaque organisme du système des Nations Unies, en tenant compte, le cas échéant, des instituts de recherche nationaux et internationaux compétents qui lui sont associés. UN وتوضع برامج بحثية وتنفذ داخل إطار الولايات والميزانيات المحددة لفرادى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ارتباطا، حسب مقتضى الحال، بمعاهد البحوث الوطنية والدولية، ذات الصلة.
    - L'organisation des examens de sélection dans les instituts de formation continue des enseignants, ainsi que la délivrance des diplômes d'admission; UN اكتملت امتحانات الاختيار لخدمة القبول بمعاهد تدريب المعلمين والتخرج منها؛
    Les responsables des questions administratives, des enquêtes et des poursuites sont détachés auprès d'instituts nationaux très connus pour perfectionner leurs compétences, leurs méthodes et leurs techniques d'enquête. UN ويجري إلحاق الموظفين الإداريين وموظفي التحقيق والادعاء بمعاهد وطنية معروفة لتحسين مهاراتهم وطرائقهم وتقنياتهم وما إلى ذلك، عند التحقيق في القضايا.
    Handicap mental, physique ou sensoriel (y compris transfert dans des institutions spécialisées) UN إعاقات عقلية وجسدية وحسية (يشمل الالتحاق بمعاهد التربية الخاصة)
    Les enfants de plus de 10 ans sont relogés dans des institutions. UN أما الأطفال الذين يزيد عمرهم عن 10 سنوات فيعاد إلحاقهم بمعاهد.
    37. Dans toute la mesure possible, il faudrait faire appel aux instituts qui constituent le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pour planifier et exécuter ces activités de formation. UN 37- ينبغي الاستعانة إلى أقصى حد ممكن بمعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في تخطيط تلك الأنشطة التدريبية وإدارتها.
    2007/271. Document examiné par le Conseil économique et social au titre des instituts de recherche et de formation des Nations Unies UN 2007/271 - الوثيقة التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بمعاهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب
    2009/266. Document examiné par le Conseil économique et social au titre des instituts de recherche et de formation des Nations Unies UN 2009/266 - الوثيقة التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بمعاهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب
    iii) L'établissement de liens entre les PME et des instituts de recherchedéveloppement, des établissements techniques et des organismes professionnels, en vue de promouvoir la compétitivité et l'intégration des PME dans des chaînes de valeur mondiales; UN `3` ربط المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بمعاهد البحث والتطوير والمؤسسات التقنية والمهنية لتعزيز القدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وإدماجها في سلاسل القيمة العالمية؛
    Le nombre de femmes inscrites dans l'ensemble des instituts professionnels est estimé à 25 % à cause du grand nombre de garçons qui viennent de l'Institut Don Bosco. UN ويقدر أن إجمالي نسبة الطالبات الملتحقات بمعاهد مهنية تبلغ 15 إلى 20 في المائة نتيجة للعدد الكبير من الطلاب الذكور الذين يلتحقون بمعهد دان بوسكو الذي لا يقبل إلا الذكور.
    Une politique commune aux instituts de recherche et de formation des Nations Unies aiderait à rationaliser la prise de décisions et le contrôle, à accroître l'efficacité, à éliminer les insuffisances et à garantir l'indépendance des instituts. UN كما أن وضع سياسة عامة تتعلق بمعاهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب أمر من شأنه أن يساعد على ترشيد عمليتي صنع القرارات والرقابة ويزيد من الفعالية ويزيل أوجه عدم الاتساق ويكفل استقلال تلك المعاهد.
    2011/221. Documents examinés par le Conseil économique et social au sujet des instituts de recherche et de formation des Nations Unies UN 2011/221 - الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بمعاهد الأمم المتحدة للبحث والتدريب
    Outre les liens à établir entre les diverses parties intéressées au niveau du pays et avec les organismes agricoles d'autres pays en développement, il faudrait également chercher à établir des liens avec des instituts de recherche agricole des pays industrialisés et devenir les homologues de ces instituts de façon à avoir accès à des technologies plus modernes. UN وفضلا عن إقامة الصلات فيما بين أصحاب المصلحة على الصعيد القطري ومع المؤسسات الزراعية في البلدان النامية الأخرى، ينبغي بذل الجهود للارتباط بمعاهد البحوث الزراعية في البلدان الصناعية والتحول إلى نظراء لها سعياً إلى الحصول على التكنولوجيات الأكثر تقدماً.
    58. Le groupe d'experts est convenu que le mécanisme préconisé au paragraphe 47 ci-dessus à propos des instituts de recherche pourrait être étendu à l'octroi de bourses de recherche aux chercheurs et ingénieurs du secteur industriel. UN ٨٥- واتفق الفريق على أنه يمكن تعميم اﻵلية المقترحة في الفقرة ٧٤ أعلاه فيما يتصل بمعاهد البحث والتطوير، لتشمل منح زمالات بحث للموظفين العلميين والهندسيين في الصناعة.
    En outre, de nombreuses étudiantes entrent également dans les instituts de formation des secteurs de la santé et de l'agriculture. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك كثير من الفتيات يلتحقن بمعاهد التدريب في القطاعين الصحي والزراعي.
    Toutefois, les pourcentages de filles inscrites dans les instituts d'enseignement technique et les instituts polytechniques ont augmenté en 1999, respectivement de 25,45 à 26,35 % et de 45,26 à 46,32 %. UN غير أن النسبة المئوية للملتحقات بمعاهد التعليم التقني وبمعاهد العلوم التطبيقية ازدادت في عام 1999 من 25.45 إلى 26.35 ومن 45.26 إلى 46.32، على التوالي.
    Elles bénéficiaient de l'égalité des chances et d'une rémunération égale dans la fonction publique et représentaient 40 % des participants dans les instituts de formation professionnelle. UN وتتمتع المرأة بالمساواة في الفرص والأجور في الخدمة المدنية، وتبلغ نسبة النساء 40 في المائة من الملتحقين بمعاهد التدريب المهني.
    Pour répondre à la demande indéniable d'outils de formation, exprimée notamment par des organisations des pays en développement, l'Institut a élargi sa collection de documents de formation sur les questions de genre, qui comporte désormais une cartographie des programmes et outils existants, un fichier d'instituts et de centres de formation et une récapitulation des lacunes et besoins. UN 33 - قام المعهد، استجابة للطلب الواضح على المواد التدريبية، وخاصة من المنظمات القائمة في البلدان النامية، بتوسيع مجموعة مواده التدريبية المتعلقة بنوع الجنس لتشمل بيانا تفصيليا بالبرامج والأدوات الحالية؛ وقائمة بمعاهد ومراكز التدريب، وتبيان الثغرات/ الاحتياجات.
    Handicap mental, physique ou sensoriel (y compris transfert dans des institutions spécialisées) UN إعاقات عقلية وجسدية وحسية (يشمل الالتحاق بمعاهد التربية الخاصة)
    37. Dans toute la mesure possible, il faudrait faire appel aux instituts qui constituent le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale pour planifier et exécuter ces activités de formation. UN 37 - ينبغي الاستعانة إلى أقصى حد ممكن بمعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في تخطيط تلك الأنشطة التدريبية وإدارتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد