ويكيبيديا

    "بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au Traité sur la non-prolifération des armes
        
    • le Traité sur la non-prolifération des armes
        
    • du Traité sur la non-prolifération des armes
        
    • au Traité de non-prolifération des armes
        
    • du TNP
        
    • au TNP
        
    • parties au Traité
        
    • du Traité sur la nonprolifération
        
    • Traité sur la nonprolifération des armes
        
    Les membres de la Coalition pour un nouvel agenda sont fermement attachés au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) sous tous ses aspects. UN يلتزم أعضاء ائتلاف البرنامج الجديد التزاماً حازماً بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبها.
    VIII. Consolidation du mécanisme consultatif relatif au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN ثامناً - تعزيز آلية التشاور المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    6. Consolidation du mécanisme consultatif relatif au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN 6 - تعزيز آلية التشاور المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Favorables à l'avènement d'un monde sans nucléaire, les États membres appliquent strictement le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتدعو الدول الأعضاء إلى إقامة عالم خال من الأسلحة النووية، معلنة عن التزامها التام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    :: Sauvegardes concernant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN :: الضمانات فيما يتصل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    :: Toutes les dispositions du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires devraient être respectées de bonne foi. UN ينبغي التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بشكل كامل وبصدق.
    Comme on le sait, les membres de la Coalition pour un nouvel agenda sont fermement attachés au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) sous tous ses aspects. UN وكما هو معروف، فإن أعضاء ائتلاف البرنامج الجديد ملتزمون التزاما راسخا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بجميع جوانبها.
    Enfin, le Togo estime qu'une adhésion universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires constitue une condition essentielle de la poursuite du désarmement nucléaire. UN وفي الختام، ترى توغو أن التقيد العالمي بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يشكل شرطاً مسبقاً أساسيا لنزع السلاح النووي.
    de l'énergie atomique et la République populaire démocratique de Corée relativement à l'application de garanties liées au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN رسالة تتعلق بتنفيذ الاتفاق المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لتطبيق الضمانات المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Or ces instruments comportent des obligations relatives au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) auquel le Pakistan n'est pas partie. UN وتتعلق بتلك الصكوك التزامات مرتبطة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale invite les pays concernés à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وكوسيلة لتأييد هذا الهدف، يدعو القرار البلدان المعنية إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'Union européenne votera pour le projet de résolution et invite tous les États de la région à adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN سيصوت الاتحاد الأوروبي مؤيدا مشروع القرار، ويدعو جميع الدول في المنطقة إلى الالتزام بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    2. Activités consacrées au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN 2 - الأنشطة المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Le Canada a demandé à tous les États parties de la région d'adhérer pleinement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et d'en respecter intégralement les dispositions. UN وقد دعت كندا دول المنطقة إلى التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والامتثال لها بصورة شاملة وتامة.
    Je veux simplement faire consigner officiellement que notre attachement au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est inébranlable. UN وأريد فقط تسجيل أن التزامنا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التزام ثابت.
    Communication des États-Unis d'Amérique concernant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires UN معلومات من الولايات المتحدة تتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    En outre, nos vues concernant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) sont bien connues. UN علاوة على ذلك، فإن آراءنا المتعلقة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معروفة تماما.
    Premièrement, il est capital de faire respecter le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN أولا، من الأهمية الحيوية التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Cela est particulièrement vrai du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وفيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يكتسب التأكيد السابق أهمية خاصة.
    Cela est particulièrement vrai du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وفيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يكتسب التأكيد السابق أهمية خاصة.
    :: Accord entre la République des Seychelles et l'Agence internationale de l'énergie atomique en vue de l'application de garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; UN :: اتفاق بين جمهورية سيشيل والوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ضمانات تتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    M Grinius (Canada) annonce qu'il souhaite aborder certaines questions institutionnelles liées au Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN 33 - السيد غرينيوس (كندا): قال إنه يود أن يتطرق إلى بعض المسائل المؤسسية المتصلة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    vi) Accord pour l'application des garanties conclu dans le cadre du TNP (1970); UN ' 6` اتفاق عام 1970 للضمانات المتعلق بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    C'est pourquoi l'Union européenne continue d'accorder une importance particulière à une adhésion universelle au TNP. UN لذلك، ما زال الاتحاد الأوروبي يعلّق أهمية خاصة على تحقيق الالتزام العالمي بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous déplorons que la Conférence d'examen de 2005 des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) n'ait pas permis de parvenir à un consensus. UN ونأسف لحقيقة أن الأطراف المعنية بمؤتمر الاستعراض الخاص بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 لم تتمكن من الوصول إلى توافق في الآراء.
    Nous nous sommes demandés s'il serait possible de vérifier la présence d'ogives nucléaires sur un site sans révéler d'informations sensibles sur leur conception en violation du Traité sur la nonprolifération. UN وقد تساءلنا عما إذا كان من الممكن التحقق من وجود رؤوس حربية نووية في أحد المواقع دون الكشف عن معلومات حساسة بشأن التصميم مما يخل بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Fédération de Russie et les ÉtatsUnis d'Amérique réaffirment leur attachement au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires, qu'ils considèrent comme étant la pièce maîtresse du régime international de désarmement et de nonprolifération nucléaires. UN تعيد روسيا والولايات المتحدة تأكيد التزامهما بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بوصف ذلك الأساس الذي يقوم عليه النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد