ويكيبيديا

    "بمعرفة المزيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en savoir plus
        
    • en apprendre davantage
        
    • en savoir davantage
        
    Tu veux en savoir plus, Tom, et je peux le voir. Open Subtitles أنت ترغب بمعرفة المزيد , توم ويمكنني رؤية هذا
    Toute organisation ou groupe désireux d'en savoir plus sur la législation relative aux droits civils en Idaho peut demander qu'on la lui explique. UN ويجوز لأية هيئة أو مجموعة مهتمة بمعرفة المزيد عن قانون أيداهو للحقوق المدنية أن تطلب تقديم عرض.
    À son avis, le projet pourrait être utile aux experts, mais aussi aux citoyens qui souhaitent en savoir plus sur ces évènements. UN ففي رأيها، يمكن أن يكون المشروع مفيدا للخبراء وكذلك لقطاعات الجمهور المهتمة بمعرفة المزيد عن تلك الأحداث.
    Elles souhaitaient en apprendre davantage sur l'effet des achats groupés au niveau régional. UN وأشاروا إلى أن هناك اهتماما بمعرفة المزيد عن الأثر الإقليمي للمشتريات المشتركة.
    Elles souhaitaient en apprendre davantage sur l'effet des achats groupés au niveau régional. UN وأشاروا إلى أن هناك اهتماما بمعرفة المزيد عن الأثر الإقليمي للمشتريات المشتركة.
    Mme Shin voudrait en savoir davantage quant aux effets de la campagne de sensibilisation à la Convention au Burundi. UN 3 - السيدة شن: قالت أنها مهتمة بمعرفة المزيد عن تأثير حملة زيادة الوعي بالاتفاقية في بوروندي.
    Les invitées ont été curieuses d'en savoir plus sur les us et coutumes juifs et la pratique de la religion. UN وكانت تلك النساء مهتمات بمعرفة المزيد عن الحياة اليهودية وممارسة اليهود لطقوس دينهم.
    L'orateur aimerait en savoir plus sur ce que l'on gagnerait concrètement à appuyer les actions menées par le Secrétaire d'État des États-Unis. UN وأبدى اهتماما بمعرفة المزيد عن الإمكانات الحقيقية التي يمكن إحرازها من دعم جهود وزير خارجية الولايات المتحدة.
    Si vous avez envie d'en savoir plus sur l'islam, n'hésitez pas. Open Subtitles وقتما رغبتِ بمعرفة المزيد عن الإسلام أنا موجودة على الدوام
    En ce qui concerne la partie IV du rapport, nous souhaiterions en savoir plus sur la nature des données du système d'alerte rapide auxquelles se réfère le paragraphe 645. UN وفيما يتصل بالجزء الرابع من التقرير، نهتم اهتماما خاصا بمعرفة المزيد عن طبيعة البيانات في قاعدة بيانات نظام اﻹنذار المبكر اﻹنساني المشار إليه في الفقرة ٦٤٥.
    Ainsi, les organismes des Nations Unies et les membres du Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones seraient peut-être intéressés d'en savoir plus sur la situation actuelle de ces populations vivant dans les zones arides. UN فمثلا قد تكون وكالات الأمم المتحدة وأعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية مهتمين بمعرفة المزيد عن الحالة الراهنة للرعاة في الأراضي الجافة بأفريقيا.
    À ce propos, elle souhaiterait particulièrement en savoir plus sur le projet de télémédecine entrepris au Bhoutan, sur son fonctionnement et sur la façon, en particulier, dont les femmes en bénéficient. UN وقالت إنها تهتم، في هذا الصدد، اهتماما خاصا بمعرفة المزيد عن مشروع بوتان للعلاج من بعد، وكيفية عمله وكيف تستفيد المرأة بصفة خاصة منه.
    Les délégations ont souhaité en apprendre davantage sur le projet de création de centres d'information stratégiques, et certaines d'entre elles ont demandé comment ce projet était envisagé en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN وأعرب عن الاهتمام بمعرفة المزيد بشأن الخطط الرامية إلى إنشاء مراكز للمعارف الاستراتيجية وسأل بعض الوفود عن الصورة التي يمكن أن تتخذها هذه المراكز في أوروبا الشرقية ووسط آسيا.
    En tant que Procureure publique, ce qu'elle attend d'un tel centre, c'est d'en apprendre davantage sur la procédure du Tribunal et sa pratique dans le traitement des affaires. UN وبوصفها المدعي العام للدولة، قالت إنها ستكون مهتمة جدا بمعرفة المزيد من أي مركز معلومات حول الإجراءات والممارسات التي تتبعها المحكمة في التعامل مع القضايا.
    22. Plusieurs orateurs se sont déclarés intéressés à en apprendre davantage sur le programme pilote volontaire lancé par l'ONUDC pour examiner l'application de la Convention contre la corruption dans un nombre limité de pays. UN 22- أبدى عدّة متكلّمين اهتماما بمعرفة المزيد عن البرنامج التجريبـي الطوعي الذي بدأه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد في عدد محدود من البلدان.
    Il a félicité Nauru de s'être engagée dans une révision de son Code pénal et s'est dit impatient d'en apprendre davantage sur les mesures gouvernementales à venir pour mettre en place un système de justice opérationnel et accessible. UN وأثنت المملكة المتحدة على ناورو لاضطلاعها باستعراض القانون الجنائي وأعربت عن اهتمامها بمعرفة المزيد عن الجهود التي ستبذلها الحكومة في المستقبل لتوفير نظام عدالة عامل ويمكن الوصول إليه.
    Les délégations ont souhaité en apprendre davantage sur le projet de création de centres d'information stratégiques, et certaines d'entre elles ont demandé comment ce projet était envisagé en Europe de l'Est et en Asie centrale. UN وأعرب عن الاهتمام بمعرفة المزيد بشأن الخطط الرامية إلى إنشاء مراكز للمعارف الاستراتيجية وسأل بعض الوفود عن الصورة التي يمكن أن تتخذها هذه المراكز في أوروبا الشرقية ووسط آسيا.
    Les fonctionnaires avaient certes connaissance de la présence de communautés autochtones en République centrafricaine, mais ils souhaitaient mieux les connaître et en apprendre davantage sur leurs sociétés, notamment sur les problèmes généraux les concernant. UN ومع أن الموظفين كانوا يدركون وجود شعوب أصلية في جمهورية أفريقيا الوسطى، فقد أبدوا اهتماماً بمعرفة المزيد عنها وعن مجتمعاتها، بما في ذلك القضايا الأشمل التي تؤثر في تلك الشعوب.
    Plusieurs délégations ont souhaité en savoir davantage sur la façon dont l'utilité de ces initiatives pilotes pour ce qui est de promouvoir la cohésion et l'efficacité serait déterminée. UN وقد أبدى عدد من الوفود اهتمامه بمعرفة المزيد عن الكيفية التي تحدد من خلالها كفاءة البلدان الرائدة في تعزيز الاتساق والكفاءة والفعالية.
    Deux intervenants ont souhaité en savoir davantage sur les orientations stratégiques du Bureau, demandant expressément des renseignements complémentaires sur le processus de planification stratégique mentionné dans le document. UN وأعرب متكلمان عن اهتمامهما بمعرفة المزيد عن الاتجاهات الاستراتيجية لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع معربين على وجه التحديد عن رغبتهم في الحصول على معلومات إضافية بشأن عملية التخطيط ﻷنشطة اﻷعمال المذكورة في الوثيقة.
    Deux intervenants ont souhaité en savoir davantage sur les orientations stratégiques du Bureau, demandant expressément des renseignements complémentaires sur le processus de planification stratégique mentionné dans le document. UN وأعرب متكلمان عن اهتمامهما بمعرفة المزيد عن الاتجاهات الاستراتيجية لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع معربين على وجه التحديد عن رغبتهم في الحصول على معلومات إضافية بشأن عملية التخطيط ﻷنشطة اﻷعمال المذكورة في الوثيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد