ويكيبيديا

    "بمعرفة كيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • savoir comment
        
    • par comment
        
    • en sachant comment
        
    Je suis juste curieux de savoir comment ce truc est arrivé sur les murs, Nigel. Open Subtitles أنا فقط مهتمة بمعرفة كيف أصبحت هذه الأشياء على الحائط ، نايجل
    Cette délégation était également soucieuse de savoir comment le FNUAP appliquerait les recommandations. UN كما أعرب الوفد عن اهتمامه بمعرفة كيف سينفذ الصندوق التوصيات.
    Et voudrait également savoir comment les médecins répondent aux besoins des patientes qui cherchent être traitées dans un hôpital à la suite d'un avortement provoqué et si elles sont soignées rapidement. UN كما أعربت عن اهتمامها بمعرفة كيف يستجيب الأطباء إلى احتياجات النساء اللاتي يلتمسن العلاج، بالمستشفيات نتيجة لحالات الإجهاض العمدي، ومعرفة ما إذا كان يتم علاجهن فورا.
    Le Comité aimerait savoir comment les dispositions de l'article 15 sont garanties en ce qui concerne les femmes d'origine étrangère. UN وتعرب اللجنة عن اهتمامها بمعرفة كيف تتحقق أحكام المادة 15 فيما يتعلق بالمرأة من أصل أجنبي.
    Je suis plus intéressée par comment arrêter un grand garçon de danser. Open Subtitles أهتم أكثر بمعرفة كيف أجعل فتى كبير يتوقف عن الرقص
    Parce que même en sachant comment tout ça a tourné... Open Subtitles لأنك بمعرفة كيف انقلب هذا
    Cette délégation était également soucieuse de savoir comment le FNUAP appliquerait les recommandations. UN كما أعرب الوفد عن اهتمامه بمعرفة كيف سينفذ الصندوق التوصيات.
    À cet égard, elle aimerait savoir comment il serait possible d'appuyer davantage l'action entreprise pour donner suite aux examens périodiques universels. UN وأشارت في هذا الصدد إلى أن وفد الاتحاد سيكون سعيداً بمعرفة كيف يمكن زيادة الدعم لمتابعة الاستعراضات الدورية الشاملة.
    Il s'agit de savoir comment ces nouvelles tendances pourraient influer sur les futurs accords bilatéraux d'investissement en particulier et sur l'élaboration de règles dans les accords internationaux d'investissement en général. UN وهذا يطرح السؤال المتعلق بمعرفة كيف يمكن أن تؤثر هذه التطورات الجديدة على معاهدات الاستثمار الثنائية في المستقبل بصفة خاصة وعلى وضع قواعد في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية بصفة عامة.
    Puis elle veut savoir comment tu l'as su. Elle ne croit pas ton prétexte, et tu finis... en prison de haute sécurité. Open Subtitles ثم سترغب هي بمعرفة كيف تبيَّنتَ، لن تصدق عذرك وتُورَد سجنًا مشددًا.
    Il voulait savoir comment un building réagirait à différentes conditions climatiques. Open Subtitles ولقد كان مهتما بمعرفة كيف سيكون أداء المبنى تحت ظروف عدة طقوس مختلفة
    Le plus important est de savoir comment tout ça a pu arriver. Open Subtitles ولكن من الممكن أن يساعد بمعرفة كيف حدث كل هذا
    Peu importe, j'ai pensé que tu voudrais savoir comment tout s'est fini. Open Subtitles على اي حال ظننت انك ترغبين بمعرفة كيف حل كل شيء
    Il faut d'abord savoir comment la société définit l'homme et la femme pour trouver une solution au problème de l'injustice à leur égard et de la violence contre elles. UN وقال إنه يجب البدء بمعرفة كيف ينظر المجتمع إلى موقع كل من الرجل والمرأة من أجل إيجاد حل لما تتعرض له المرأة والفتاة من ألوان الظلم والعنف.
    Une délégation a voulu savoir comment le FNUAP contribuait à faire en sorte que la santé et les droits en matière de procréation soient pris en compte dans les approches sectorielles et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وأعرب أحد الوفود عن اهتمامه بمعرفة كيف يساعد صندوق السكان على ضمان إدراج الصحة والحقوق الإنجابية في النهج القطاعية الشاملة والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر.
    Il aimerait aussi savoir comment son gouvernement pourrait aider à promouvoir cette cause dans le contexte global des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وأعرب أيضا عن اهتمامه بمعرفة كيف يمكن أن يساعد بلده في تعزيز جدول أعمال الديمقراطية في إطار السياق الشامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Des représentants de l'HELCOM ont souhaité savoir comment ajouter des évaluations à GRAMED. UN 26 - وأعرب ممثلون من لجنة استوكهولم عن اهتمامهم بمعرفة كيف يمكن إضافة عمليات التقييم إلى قاعدة البيانات غراميد.
    Elle serait intéressée de savoir comment le deuxième cycle d'examen universel du rapport périodique pourrait effectivement contribuer au suivi de l'application des recommandations ayant trait au premier cycle. UN وأعربت عن اهتمامها بمعرفة كيف يمكن للدورة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل الإسهام في متابعة فعالة لتنفيذ التوصيات الصادرة عن الدورة الأولى.
    Il suffit d'être préparée et de savoir comment faire. Open Subtitles لقد بدأتي بمعرفة كيف تسير الأمور
    J'aimerais commencer par comment vous avez été enlevée. Open Subtitles أود أن أبدأ بمعرفة كيف تم خطفك.
    Même en sachant comment j'ai grandi ? Open Subtitles حتى بمعرفة كيف نشأت ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد