Pendant l'exercice de l'accès réglementé, l'Iran a aussi communiqué à cette dernière des informations pertinentes mutuellement convenus. | UN | وخلال المعاينة المحكومة، زوَّدت إيران كذلك الوكالة بمعلومات ذات صلة اتفق عليها الجانبان. |
Au cours de la première année de son mandat, il a rencontré des rapporteurs spéciaux, des représentants de gouvernements et d'organisations non gouvernementales, et des personnes qui lui ont fourni des informations pertinentes à titre individuel. | UN | وخلال السنة اﻷولى لولايته، التقى ببعض المقررين الخاصين، وبممثلي حكومات ومنظمات غير حكومية، ومع أشخاص قاموا بصفتهم الفردية بتزويده بمعلومات ذات صلة بالموضوع. |
Prie également le Directeur exécutif de l'ONUDC de communiquer aux États Membres des informations pertinentes sur le Fonds lorsque cela est nécessaire. | UN | يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يزوّد الدول الأعضاء، عند اللزوم، بمعلومات ذات صلة عن الصندوق. |
108. Tous les articles et produits contenant des substances dangereuses devraient être accompagnés d'informations pertinentes concernant leur utilisation, les précautions à prendre à leur sujet sur les lieux de travail, et leur élimination. | UN | 108- جميع المواد والمنتجات التي تحتوي على مواد خطرة يجب أن تكون مصحوبة بمعلومات ذات صلة للمستخدمين، وأماكن العمل وعند مراكز التخلص. |
Tous les articles et produits contenant des substances dangereuses devraient être accompagnés d'informations pertinentes concernant leur utilisation, les précautions à prendre à leur sujet sur les lieux de travail, et leur élimination. | UN | 108- جميع المواد والمنتجات التي تحتوي على مواد خطرة يجب أن تكون مصحوبة بمعلومات ذات صلة للمستخدمين، وأماكن العمل وعند مراكز التخلص. |
En tout état de cause, nous espérons recevoir des informations utiles sur la législation interne ainsi que sur la jurisprudence interne, dont il est question ci-après au paragraphe 61. | UN | وعلى أية حال، يأمل المقرر الخاص في أن يُمدّ بمعلومات ذات صلة بالتشريعات المحلية، وكذلك الأحكام القضائية الصادرة عن المحاكم المحلية المشار إليها في الفقرة 61 أدناه. |
10. Encourage les États Membres qui le souhaitent à continuer de communiquer au Conseil toutes informations utiles sur la mise en œuvre de ses résolutions relatives aux enfants dans les conflits armés; | UN | 10 - يشجع الدول الأعضاء التي ترغب في مواصلة إبلاغ مجلس الأمن بمعلومات ذات صلة عن تنفيذ قراراته بشأن الأطفال والنـزاع المسلح على القيام بذلك؛ |
Le Comité encourage en outre les organismes des Nations Unies, les institutions nationales des droits de l'homme, les ONG et les autres entités compétentes à lui fournir des informations pertinentes sur le statut juridique et la prévalence des châtiments corporels et sur les progrès accomplis sur la voie de leur élimination. | UN | كما تشجع اللجنة وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والهيئات المختصة الأخرى على مدها بمعلومات ذات صلة عن الوضع القانوني للعقوبة البدنية ومدى انتشارها وعن التقدم المحرز نحو القضاء عليها. |
Le Comité encourage également les organismes des Nations Unies, les institutions nationales de défense des droits de l'homme, les ONG et les autres organes compétents à lui fournir des informations pertinentes sur le statut juridique et la prévalence de toutes les formes de violence et sur les progrès réalisés en vue de leur élimination. | UN | تشجع اللجنة أيضاً وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والهيئات المختصة الأخرى على مدها بمعلومات ذات صلة عن الوضع القانوني لجميع أشكال العنف ومدى انتشارها وعن التقدم المحرز في سبيل القضاء عليها. |
Le Comité encourage également les organismes des Nations Unies, les institutions nationales de défense des droits de l'homme, les ONG et les autres organes compétents à lui fournir des informations pertinentes sur le statut juridique et la prévalence de toutes les formes de violence et sur les progrès réalisés en vue de leur élimination. | UN | تشجع اللجنة أيضاً وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والهيئات المختصة الأخرى على مدها بمعلومات ذات صلة عن الوضع القانوني لجميع أشكال العنف ومدى انتشارها وعن التقدم المحرز في سبيل القضاء عليها. |
Le Comité encourage en outre les organismes des Nations Unies, les institutions nationales des droits de l'homme, les ONG et les autres entités compétentes à lui fournir des informations pertinentes sur le statut juridique et la prévalence des châtiments corporels et sur les progrès accomplis sur la voie de leur élimination. Notes | UN | كما تشجع اللجنة وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والهيئات المختصة الأخرى على مدها بمعلومات ذات صلة عن الوضع القانوني للعقوبة البدنية ومدى انتشارها وعن التقدم المحرز نحو القضاء عليها. |
Le Comité encourage en outre les organismes des Nations Unies, les institutions nationales des droits de l'homme, les ONG et les autres entités compétentes à lui fournir des informations pertinentes sur le statut juridique et la prévalence des châtiments corporels et sur les progrès accomplis sur la voie de leur élimination. Annexe III | UN | كما تشجع اللجنة وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والهيئات المختصة الأخرى على مدها بمعلومات ذات صلة عن الوضع القانوني للعقوبة البدنية ومدى انتشارها وعن التقدم المحرز نحو القضاء عليها. |
Le Comité encourage en outre les organismes des Nations Unies, les institutions nationales des droits de l'homme, les ONG et les autres entités compétentes à lui fournir des informations pertinentes sur le statut juridique et la prévalence des châtiments corporels et sur les progrès accomplis sur la voie de leur élimination. | UN | كما تشجع اللجنة وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والهيئات المختصة الأخرى على مدها بمعلومات ذات صلة عن الوضع القانوني للعقوبة البدنية ومدى انتشارها وعن التقدم المحرز نحو القضاء عليها. |
Le Comité encourage en outre les organismes des Nations Unies, les institutions nationales des droits de l'homme, les ONG et les autres entités compétentes à lui fournir des informations pertinentes sur le statut juridique et la prévalence des châtiments corporels et sur les progrès accomplis sur la voie de leur élimination. | UN | كما تشجع اللجنة وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والهيئات المختصة الأخرى على مدها بمعلومات ذات صلة عن الوضع القانوني للعقوبة البدنية ومدى انتشارها وعن التقدم المحرز نحو القضاء عليها. |
121. Tous les articles et produits contenant des substances dangereuses devraient être accompagnés d'informations pertinentes concernant leur utilisation, les précautions à prendre à leur sujet sur les lieux de travail, et leur élimination. | UN | معلومات بلغات مناسبة 121- جميع المواد والمنتجات التي تحتوي على مواد خطرة يجب أن تكون مصحوبة بمعلومات ذات صلة للمستخدمين، وأماكن العمل وعند مراكز التخلص. |
121. Tous les articles et produits contenant des substances dangereuses devraient être accompagnés d'informations pertinentes concernant leur utilisation, les précautions à prendre à leur sujet sur les lieux de travail, et leur élimination. | UN | معلومات بلغات مناسبة 121- جميع المواد والمنتجات التي تحتوي على مواد خطرة يجب أن تكون مصحوبة بمعلومات ذات صلة للمستخدمين، وأماكن العمل وعند مراكز التخلص. |
Tous les articles et produits contenant des substances dangereuses devraient être accompagnés d'informations pertinentes concernant leur utilisation, les précautions à prendre à leur sujet sur les lieux de travail, et leur élimination. | UN | 108- جميع المواد والمنتجات التي تحتوي على مواد خطرة يجب أن تكون مصحوبة بمعلومات ذات صلة للمستخدمين، وأماكن العمل وعند مراكز التخلص. |
En l'absence d'un mécanisme de suivi conçu expressément pour assurer l'application effective du régime des sanctions, le Comité demande instamment à tous les États et organisations en mesure de lui fournir des informations utiles de le faire. | UN | 20 - نظرا لعدم وجود آلية رصد محددة لكفالة التنفيذ الفعال لنظام الجزاءات، تحث اللجنة جميع الدول والمنظمات التي بوسعها أن تزودها بمعلومات ذات صلة على أن تفعل ذلك. |
Les Commissions nationales des droits de l'homme française, mexicaine et néozélandaise ont également fourni des informations utiles. | UN | وأفادت أيضاً اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في فرنسا واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في المكسيك ولجنة حقوق الإنسان النيوزيلندية بمعلومات ذات صلة بهذا الموضوع . |
g) Puisse entrer en contacte librement avec toute personne qui, à son avis, peut fournir des informations utiles. | UN | (ز) فرصة الاتصال دونما قيد بأي شخص ترى اللجنة أن بإمكانه تزويدها بمعلومات ذات صلة. |
10. Encourage les États Membres qui le souhaitent à continuer de communiquer au Conseil toutes informations utiles sur la mise en œuvre de ses résolutions consacrées au sort des enfants en temps de conflit armé; | UN | 10 - يشجع الدول الأعضاء التي ترغب في مواصلة إبلاغ مجلس الأمن بمعلومات ذات صلة عن تنفيذ قراراته بشأن الأطفال والنـزاع المسلح على القيام بذلك؛ |