ويكيبيديا

    "بمعلومات عن عدد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des informations sur le nombre de
        
    • des informations concernant le nombre de
        
    • des renseignements sur le nombre
        
    • des informations relatives au nombre de
        
    • des informations sur plusieurs
        
    • des informations sur l'effectif de
        
    • informé du nombre
        
    La République du Bélarus pourrait-elle donner au Comité des informations sur le nombre de cas d'opérations suspectes qui ont été signalés aux organes compétents? Le Comité aimerait particulièrement savoir combien de cas ont été signalés par : UN وفي هذا الصدد، هل بإمكان جمهورية بيلاروس موافاة لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن عدد البلاغات التي تلقتها أجهزتها المختصة عن المعاملات المشبوهة؟ واللجنة هنا مهتمة، بوجه خاص، بالبلاغات المقدمة من:
    Les informations sur le niveau (faible, moyen ou élevé) de la couverture pourraient également être complétées par des informations sur le nombre de personnes touchées, les fonds disponibles et d'autres données pertinentes. UN ويمكن أيضا تكملة المعلومات المتعلقة بالتغطية - سواء كانت منخفضة، أو متوسّطة أو عالية - بمعلومات عن عدد الأشخاص الذين يتلقّون خدمات علاجية، والأموال المتاحة، وغير ذلك من البيانات ذات الصلة.
    Le Comité consultatif a demandé et reçu des informations sur le nombre de demandes d'assistance électorale reçues entre 1989 et 2007 (voir annexe). UN وعند الاستفسار، زُوِّدت اللجنة الاستشارية بمعلومات عن عدد طلبات المساعدة الانتخابية المستلمة بين عامي 1989 و 2007 (انظر المرفق).
    Il lui demande également de lui faire parvenir des informations concernant le nombre de fonctionnaires, y compris parmi les hauts responsables, qui ont été poursuivis et condamnés pour corruption. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات عن عدد الموظفين، بمن فيهم كبار الموظفين، الذين خضعوا للملاحقة القضائية وللعقوبات بتهمة الفساد.
    Les autorités de la police nationale angolaise ont récemment fourni à l'UNAVEM III des renseignements sur le nombre de policiers qui doivent être cantonnés dans 10 emplacements ainsi que sur leurs armements. UN ومؤخرا أيضا، زودت سلطات الشرطة الوطنية اﻷنغولية البعثة بمعلومات عن عدد موظفي شرطة الرد السريع الذين سيجري إيواؤهم في ١٠ أماكن، وعن تسليحهم.
    L'État partie devrait fournir au Comité des informations relatives au nombre de cas d'aveux faits sous la contrainte, la torture ou la menace, ou après une arrestation ou une détention prolongée, qui n'ont pas été admis comme éléments de preuve. UN وينبغي أن تزود الدولة الطرف اللجنة بمعلومات عن عدد الاعترافات التي لم تقبل في إطار الأدلة المقدمة، والتي يُحصل عليها عنوة أو بتعذيب الفرد أو تهديده، أو اعتقاله أو احتجازه لفترة طويلة.
    Le Gouvernement soudanais a fourni au Groupe d'experts des informations sur plusieurs initiatives qu'il a prises pour mener des investigations et faire le nécessaire face aux allégations de violations des droits de l'homme commises au Darfour depuis 2004. UN 159- زودت حكومة السودان الفريق بمعلومات عن عدد من المبادرات التي اتخذتها الحكومة للتحقيق في ادعاءات بانتهاكات حقوق الإنسان في دارفور منذ عام 2004 والتصدي لها.
    Celles-ci ont été priées de fournir à l'ECOMOG et à la MONUL des informations sur l'effectif de leurs combattants, les zones dans lesquelles ceux-ci seront regroupés, les quantités d'armes, l'emplacement des champs de mines, le matériel de communications et le nombre de prisonniers de guerre. UN وقد طلب إلى الفصائل موافاة فريق الرصد والبعثة بمعلومات عن عدد مقاتليها؛ والمناطق التي سيتم تجميعهم فيها؛ وعدد اﻷسلحة؛ ومواقع حقول اﻷلغام؛ ومعدات الاتصال؛ وعدد أسرى الحرب.
    1.15 Le Canada pourrait-il fournir au CCT des informations sur le nombre de personnes poursuivies pour activités terroristes; le financement d'activités terroristes; le recrutement pour le compte d'organisations terroristes, et le fait d'apporter ou de solliciter un soutien en faveur des terroristes ou d'organisations terroristes? UN 1 - 15 يرجى من كندا تزويد اللجنة بمعلومات عن عدد الأشخاص الذين حوكموا من أجل أنشطة إرهابية؛ وتمويل هذه الأنشطة؛ وتجنيد أعضاء في منظمات إرهابية؛ وتوفير أو التماس الدعم للإرهابيين أو المنظمات الإرهابية.
    1.13 Dans le cadre de l'application effective de l'alinéa e) du paragraphe 2, le Comité saurait gré à la République de Bulgarie de bien vouloir lui communiquer des informations sur le nombre de personnes poursuivies pour les motifs suivants : UN 1-13 هل بإمكان جمهورية بلغاريا، في سياق التطبيق الفعلي للفقرة الفرعية 2 (هـ)، موافاة لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات عن عدد الأشخاص الذين أقيمت ضدهم دعاوى قضائية بسبب:
    IX.17 Le Comité consultatif a reçu des informations sur le nombre de rapports d'audit et autres présentés à l'Assemblée générale en plus des synthèses et des observations découlant des audits publiés au cours de la période allant de 1995 à 1997. UN تاسعا - ١٧ وزودت اللجنة الاستشارية بمعلومات عن عدد تقارير مراجعة الحسابات، إلى جانب التقارير اﻷخرى التي قدمت إلى الجمعية العامة، فضلا عن المذكرات والتعليقات الخاصة بمراجعة الحسابات والتي قدمت أثناء الفترة من عام ١٩٩٥ إلى عام ١٩٩٧:
    IX.17 Le Comité consultatif a reçu des informations sur le nombre de rapports d'audit et autres présentés à l'Assemblée générale en plus des synthèses et des observations découlant des audits publiés au cours de la période allant de 1995 à 1997. UN تاسعا - ١٧ وزودت اللجنة الاستشارية بمعلومات عن عدد تقارير مراجعة الحسابات، إلى جانب التقارير اﻷخرى التي قدمت إلى الجمعية العامة، فضلا عن المذكرات والتعليقات الخاصة بمراجعة الحسابات والتي قدمت أثناء الفترة من عام ١٩٩٥ إلى عام ١٩٩٧:
    Le Comité consultatif a demandé et reçu des informations sur le nombre de demandes d'assistance électorale reçues entre 1989 et 2007 (voir annexe du présent document). UN وعند الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بمعلومات عن عدد طلبات المساعدة الانتخابية المستلمة بين عامي 1989 و 2007 (انظر المرفق).
    3.1 L'auteur fait valoir que le refus des autorités de communiquer au Groupe des jeunes pour les droits de l'homme des informations sur le nombre de condamnés à mort l'a aussi touché en tant que membre de cette association publique, et a constitué une restriction de son droit individuel d'avoir accès à l'information. UN 3-1 يقول صاحب البلاغ إن رفض السلطات تزويد مجموعة شباب من أجل حقوق الإنسان بمعلومات عن عدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام ألحق به الضرر أيضاً، بصفته عضواً في هذه الجمعية العامة، وأسفر عن تقييد حقه الشخصي في الحصول على المعلومات.
    Il lui demande également de lui faire parvenir des informations concernant le nombre de fonctionnaires, y compris parmi les hauts responsables, qui ont été poursuivis et condamnés du chef de corruption. UN كما تطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات عن عدد الموظفين، بمن فيهم كبار الموظفين، الذين خضعوا للملاحقة القضائية وللعقوبات بتهمة الفساد.
    Il lui demande également de lui faire parvenir des informations concernant le nombre de fonctionnaires, y compris parmi les hauts responsables, qui ont été poursuivis et condamnés pour corruption. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات عن عدد الموظفين، بمن فيهم كبار الموظفين، الذين خضعوا للملاحقة القضائية وللعقوبات بتهمة الفساد.
    À sa demande, il a reçu des renseignements sur le nombre de jugements rendus et d'ordonnances émises par les juges, qui faisaient ressortir des différences de productivité. UN وفي هذا الصدد، زُودت اللجنة، بناءً على استفسارها، بمعلومات عن عدد الأحكام والأوامر التي أصدرها قضاة محكمة المنازعات، وهي تشير إلى تفاوت في الناتج.
    L'État partie devrait fournir au Comité des renseignements sur le nombre de cas d'extradition, de déplacement, de reconduite à la frontière, de retour forcé et d'expulsion qui ont eu lieu depuis 1994, ainsi que des renseignements sur le nombre de cas où la reconduite à la frontière n'a pas été effectuée par crainte de torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزوِّد اللجنة بمعلومات عن عدد ما حدث منذ عام 1994 من حالات تسليم وإبعاد وترحيل وإعادة قسرية وطرد، وكذلك بمعلومات عن الحالات التي لم يتم فيها الترحيل خشية من التعذيب.
    L'État partie devrait fournir au Comité des informations relatives au nombre de cas d'aveux faits sous la contrainte, la torture ou la menace, ou après une arrestation ou une détention prolongée, qui n'ont pas été admis comme éléments de preuve. UN وينبغي أن تزود الدولة الطرف اللجنة بمعلومات عن عدد الاعترافات، والتي تم الحصول عليها عنوة أو بتعذيب الفرد أو تهديده، أو توقيفه أو احتجازه لفترة طويلة ولم تقبل كأدلة .
    L'État partie devrait fournir au Comité des informations relatives au nombre de cas d'aveux faits sous la contrainte, la torture ou la menace, ou après une arrestation ou une détention prolongée, qui n'ont pas été admis comme éléments de preuve. UN وينبغي أن تزود الدولة الطرف اللجنة بمعلومات عن عدد الاعترافات، والتي تم الحصول عليها عنوة أو بتعذيب الفرد أو تهديده، أو توقيفه أو احتجازه لفترة طويلة ولم تقبل كأدلة .
    28. À cet égard, les parties libériennes ont été priées de fournir à l'ECOMOG et à la MONUL des informations sur l'effectif de leurs combattants, les zones dans lesquelles ceux-ci seront regroupés, les quantités d'armes, l'emplacement des champs de mines, le matériel de communications et le nombre de prisonniers de guerre. UN ٢٨ - وفي هذا الصدد طلب إلى اﻷطراف الليبرية أن تزود فريق الرصد والبعثة بمعلومات عن عدد مقاتليها، والمناطق التي سيجمعون فيها، وعدد اﻷسلحة وموقع حقول اﻷلغام، ومعدات الاتصال، وعدد أسرى الحرب.
    Comme suite à sa demande, le Comité consultatif a été informé du nombre de postes du Département des affaires politiques affectés à l'appui aux missions politiques spéciales. UN 69 - ولدى الاستفسار، زودت اللجنة الاستشارية بمعلومات عن عدد الوظائف الموجودة في إدارة الشؤون السياسية التي تُستخدم لدعم البعثات السياسية الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد