ويكيبيديا

    "بمعلومات مستكملة عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des informations à jour sur
        
    • des informations actualisées sur
        
    • des renseignements actualisés sur
        
    • des renseignements à jour sur
        
    • bilan des
        
    • les dernières informations sur
        
    • courant sur
        
    • un état actualisé des
        
    • de renseignements à jour sur
        
    • mise à jour sur
        
    Il demande qu'on lui communique des informations à jour sur les centres d'opérations conjoints et les cellules d'analyse conjointes avant sa session de 2013. UN وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها بمعلومات مستكملة عن مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة قبل دورتها لعام 2013.
    Il demande qu'on lui communique des informations à jour sur les centres d'opérations civilo-militaires et les cellules d'analyse conjointes avant sa session de 2013. UN وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها بمعلومات مستكملة عن مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة قبل دورتها لعام 2013.
    Les services consulaires reçoivent des informations actualisées sur les personnes dont les noms figurent dans le registre par l'intermédiaire du registre des visas. UN يوافي قلم تأشيرات الدخول المؤسسات القنصلية، عبر الإنترنت، بمعلومات مستكملة عن الأشخاص المدرجين في السجل.
    Il avait également reçu des renseignements actualisés sur l'application de ces échéanciers. UN وزودت اللجنة أيضا بمعلومات مستكملة عن حالة خطط التسديد.
    Si on le lui demande, il fournit dans la mesure du possible des renseignements à jour sur des cas spécifiques à l'État ou à la source intéressés. UN وعند الطلب، يزوّد الفريق العامل الدولة أو المصدر المعنيين، قدر المستطاع، بمعلومات مستكملة عن بعض الحالات.
    Le présent rapport a pour objet de présenter à la Commission de statistique un bilan des progrès réalisés au cours de l'année écoulée. UN والغرض من هذا التقرير هو تزويد اللجنة الإحصائية بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في هذا الصدد خلال الاثني عشر شهرا الماضية.
    Le présent document a été établi afin de porter à votre attention, et à celle de l’Assemblée générale, les dernières informations sur la situation des droits de l’homme dans les territoires occupés. UN وقد أعد هذا التقرير ﻹحاطتكم، وإحاطة الجمعية العامة، علما بمعلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    L'Équateur note que l'ONUDI a engagé des consultations avec le PNUD au sujet des arrangements futurs concernant les comptoirs de l'Organisation et prie le Secrétariat de fournir des informations à jour sur ces négociations. UN وقالت إن إكوادور لاحظت دخول اليونيدو في مشاورات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الترتيبات المستقبلية لمكاتب اليونيدو المصغرة وطلبت من الأمانة تزويدها بمعلومات مستكملة عن المفاوضات.
    Le Comité a obtenu, à sa demande, des informations à jour sur l'état d'avancement du cadre de gestion (voir annexe I). UN وقد زُودت اللجنة بعد استفسارها بمعلومات مستكملة عن حالة تنفيذ إطار إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الذي يرد موجز له في المرفق الأول لهذا التقرير.
    À sa demande, le Comité consultatif a reçu des informations à jour sur les contributions volontaires, qui sont reproduites ci-après : Pays contribuant UN 40 - زُوّدت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بمعلومات مستكملة عن التبرعات، مبينة على النحو التالي:
    Veuillez fournir au Comité des informations à jour sur les mesures prises actuellement pour inclure dans la Constitution ou les lois nationales une définition du terme discrimination à l'égard des femmes, conformément à l'article premier de la Convention. UN يرجى تزويد اللجنة بمعلومات مستكملة عن الخطوات المتخذة لتضمين تعريف للتمييز ضد المرأة يتماشى والمادة 1 من الاتفاقية في الدستور أو غيره من التشريعات الوطنية.
    Veuillez fournir au Comité des informations à jour sur l'impact que ces mesures pourraient avoir sur sa capacité de faire face à des menaces terroristes. UN والمرجو تزويد اللجنة بمعلومات مستكملة عن آثار ذلك على قدرة السويد على التعامل مع التهديدات الإرهابية؟ وما الجدول الزمني لإعادة التنظيم؟
    Le Secrétariat devrait présenter à la Cinquième Commission des informations à jour sur le degré d'exécution du mandat de chacune des missions de maintien de la paix, pour qu'elle puisse faire le point des difficultés actuelles ou éventuelles et des mesures à prendre. UN وفضلا عن ذلك، يتعين تزويد اللجنة الخامسة بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ جميع ولايات حفظ السلام حتى يمكن تحديد التحديات الجارية والمحتملة التي تواجه البعثات واتخاذ التدابير لمعالجتها.
    Le secrétariat a participé aux dix-neuvième, vingtième et vingt et unième réunions du Conseil du FEM ainsi qu'à la deuxième session de l'Assemblée du FEM afin de donner aux organes directeurs du FEM des informations actualisées sur la Convention. UN وقد حضرت الأمانة الاجتماعات التاسع عشر والعشرين والحادي والعشرين لمجلس المرفق، كما حضرت الدورة الثانية لجمعية المرفق، سعيا لتزويد مجالس إدارة المرفق بمعلومات مستكملة عن الاتفاقية.
    Elle a également prié le Secrétaire général de lui communiquer, durant cette session, des informations actualisées sur la situation de trésorerie de la Mission. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يوافي الجمعية في دورتها السادسة والستين بمعلومات مستكملة عن الوضع النقدي للبعثة.
    Flextime Lors de son examen du rapport du Secrétaire général, le Comité consultatif, ayant demandé des précisions, a reçu des informations actualisées sur l'application du système Flextime par le Département. UN 14 - زُوّدت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بمعلومات مستكملة عن تطبيق الإدارة لنظام ساعات العمل المرنة، وذلك أثناء نظرها في تقرير الأمين العام.
    Il avait également reçu des renseignements actualisés sur le respect de ces échéanciers. UN وزوِّدت اللجنة أيضا بمعلومات مستكملة عن حالة الخطط.
    Il avait également reçu des renseignements actualisés sur le respect de ces échéanciers. UN وزوِّدت اللجنة أيضا بمعلومات مستكملة عن حالة الخطط.
    11. Invite à nouveau les États Membres à communiquer au Secrétaire général le texte des lois pertinentes et des informations relatives à la pratique de la coopération internationale en matière pénale, en particulier en matière d'extradition, ainsi que des renseignements à jour sur les autorités centrales désignées pour traiter des demandes; UN ١١ - تكرر دعوتها إلى الدول اﻷعضاء بأن تمد اﻷمين العام بنسخ من قوانينها ذات الصلة وبمعلومات بشأن الممارسات المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية ولا سيما المتعلقة بتسليم المجرمين، وأن تمده كذلك بمعلومات مستكملة عن السلطات المركزية التي عينت لمعالجة الطلبات؛
    Lorsqu'il a examiné les propositions budgétaires, le Comité consultatif a reçu un bilan des activités qui sont actuellement menées dans ces deux domaines. UN وزُودت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في مقترحات الميزانية، بمعلومات مستكملة عن الأنشطة التي تجري حاليا في هذين المجالين.
    Le présent document a été établi aux fins de porter à votre attention, et à celle de l'Assemblée générale, les dernières informations sur la situation des droits de l'homme dans les territoires occupés. UN وقد أعد هذا التقرير من أجل إحاطتكم، وإحاطة الجمعية العامة، علما بمعلومات مستكملة عن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة.
    Il demande à être mis au courant sur ces centres et ces cellules avant sa session de 2015. UN وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها بمعلومات مستكملة عن مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة للبعثات قبل دورتها لعام 2015.
    un état actualisé des postes non pourvus dans chaque commission devra être communiqué à l'Assemblée générale lorsqu'elle procédera à l'examen des propositions budgétaires pour l'exercice biennal 2010-2011. UN وينبغي تزويد الجمعية بمعلومات مستكملة عن الشواغر الفعلية لكل لجنة في وقت نظرها في المقترحات المتعلقة بالميزانية لفترة السنتين 2010-2011.
    Il disposait aussi de renseignements à jour sur l'état de l'application des échéanciers présentés antérieurement, ainsi que des échéanciers de paiement qui lui avaient été communiqués dans le contexte de son examen de l'application de l'Article 19 de la Charte. UN كما زودت اللجنة بمعلومات مستكملة عن حالة الخطط التي قدمت من قبل، وتلقت معلومات إضافية عن خطط الدفع في سياق نظرها في تطبيق المادة 19 من الميثاق.
    Il souhaiterait également une mise à jour sur les conventions et protocoles que Djibouti prévoit de ratifier pour se mettre en conformité avec la résolution. UN وتود أيضا موافاتها بمعلومات مستكملة عن الاتفاقيات والبروتوكولات التي تعتزم جيبوتي التصديق عليها امتثالا للقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد