ويكيبيديا

    "بمعنى أوسع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans un sens plus large
        
    • au sens large
        
    C'est pourquoi ces objectifs et principes devraient être interprétés dans un sens plus large qui intégrerait le contenu normatif des droits et contribuerait à la réalisation globale de tous les droits de l'homme. UN واستناداً إلى ذلك، ثمة من الأسباب ما يدعو إلى تفسير الأهداف والمبادئ الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية بمعنى أوسع يعكس المحتوى المعياري للحقوق ويسهم في الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان.
    On peut arguer que la juridiction nationale doit être établie dans un sens plus large. UN ويمكن الاحتجاج بوجوب ترسيخ الاختصاص الوطني بمعنى أوسع.
    La référence faite aux " options " devrait s'entendre dans un sens plus large que la simple possibilité de choisir entre plusieurs nationalités. UN وينبغي تفسير الإشارة إلى " خيارات " بمعنى أوسع من مجرد الاختيار بين الجنسيات.
    La participation devrait donc être comprise au sens large. UN ولذلك ينبغي فهم المشاركة بمعنى أوسع.
    Pour autant, toutes ces hypothèses, qui peuvent relever de la contrainte au sens large, engagent-elles la responsabilité de l'État membre? La pratique internationale ne va pas dans ce sens. UN وقد تكون كل هذه الحالات حالات إكراه بمعنى أوسع نطاقا. ولكن هل تترتب على كل هذه الحالات مسؤولية الدولة العضو؟ إن الممارسة الدولية لا تؤيد هذا الرأي.
    La référence faite aux " options " devrait s’entendre dans un sens plus large que la simple possibilité de choisir entre plusieurs nationalités. UN وينبغي تفسير اﻹشارة إلى " خيارات " بمعنى أوسع من مجرد الاختيار بين الجنسيات.
    Le terme < < gel > > , à l'article 18, couvre la notion de < < " gel " ou " saisie " > > telle que définie à l'article 2 et devrait être interprété dans un sens plus large de manière à viser non seulement les biens, mais également les éléments de preuve. UN أما عبارة " التجميد " الواردة في المادة 18 فهي مستخدمة لتشمل المفهوم المعرَّف بأنه " التجميد " أو " الضبط " في المادة 2، وينبغي أن تُفهم بمعنى أوسع بحيث تشمل لا الممتلكات وحدها بل أيضا الأدلة.
    Celles d'autres pays emploient le terme < < asile > > dans un sens plus large que celui de < < réfugié > > . UN وتستخدم تشريعات بلدان أخرى مصطلح ' ' اللجوء`` بمعنى أوسع من معنى ' ' اللاجئ``().
    Un autre pays a déclaré que la nécessité de tenir compte de certaines normes de qualité pour la médiation entre délinquants et victimes était généralement reconnue et, dans un sens plus large, avait aussi été confirmée par la jurisprudence pertinente. UN وأفاد بلد مُجيب آخر بأن أهمية مراعاة معايير معينة متعلقة بالنوعية فيما يتعلق بالوساطة بين مرتكب الجريمة والضحية معترف بها على العموم، وبأن السوابق القضائية ذات الصلة قد أقرت تلك المعايير أيضا بمعنى أوسع.
    Il fallait bien comprendre que l'objet de la justice réparatrice n'était pas de remplacer en soi la justice pénale et les membres du groupe d'experts ne voulaient pas que les références à la notion de " remplacement " soient interprétées dans un sens plus large que celui qu'ils avaient à l'esprit. UN وينبغي أن يكون مفهوما أن العدالة التصالحية لا يراد بها أن تحل محل العدالة الجنائية في حد ذاتها، ولم يكن أعضاء فريق الخبراء يريدون أن تفهم الاشارات إلى " البديل " بمعنى أوسع من المعنى المقصود. الحواشي
    3) Dans la pratique relative aux Forces des Nations Unies, le terme < < légitime défense > > a souvent été employé dans un sens plus large, à propos de situations autres que celles qui sont envisagées à l'Article 51 de la Charte. UN (3) وفي الممارسة المتصلة بقوات الأمم المتحدة، كثيراً ما استُخدم تعبير " الدفاع عن النفس " بمعنى أوسع فيما يتعلق بحالات أخرى غير الحالات المتصورة في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة.
    4. Le comité interprète les concepts de < < santé et de développement > > dans un sens plus large que celui des dispositions des articles 6 et 24 de la Convention qui se rapportent respectivement au droit à la vie, à la survie et au développement et au droit à la santé. UN 4- وتتوخَّى اللجنة مفهومي " الصحة والنمو " بمعنى أوسع بكثير من المعنى الضيق المُحدَّد لهما، في الأحكام المنصوص عليها في المادتين 6 و24 من الاتفاقية، اللتين تتعلَّقانِ، بالحق في الحياة والبقاء والنمو، وبالحق في الصحة على التوالي.
    4. Le comité interprète les concepts de < < santé et de développement > > dans un sens plus large que celui des dispositions des articles 6 et 24 de la Convention qui se rapportent respectivement au droit à la vie, à la survie et au développement et au droit à la santé. UN 4- وتتوخَّى اللجنة مفهومي " الصحة والنمو " بمعنى أوسع بكثير من المعنى الضيق المُحدَّد لهما في الأحكام المنصوص عليها في المادتين 6 (الحق في الحياة والبقاء والنمو) و24 (الحق في الصحة) من الاتفاقية.
    Par exemple, il peut s'avérer nécessaire de vendre rapidement une succursale d'une entreprise dans un autre pays qui a des employés et qui a des débouchés pour les biens ou les services fournis de manière à en préserver la valeur en tant qu'entreprise en activité : s'il s'agit en l'occurrence d'une liquidation au sens strict, l'opération représente plutôt, dans un sens plus large, une préservation des biens du débiteur. UN فعلى سبيل المثال ، قد يلزم أن يباع على نحو عاجل فرعا لمنشأة في بلد آخر يوفر فرص العمل ويوفر سوقا لسلع أو لخدمات كي يتمكن من مواصلة العمل بنجاح ، وإن كان ذلك هو التصفية بأحد معانيها فهو الصون بمعنى أوسع .
    L'expression " lien approprié " , qui doit s'interpréter dans un sens plus large que la notion " lien effectif " , a été choisie parce que la CDI attache la plus haute importance à la prévention de l'apatridie, qui remplace dans ce cas particulier la condition restrictive d'une nationalité effective. UN وقد استخدمت اللجنة عبارة " صلة مناسبة " ، التي ينبغي تفسيرها بمعنى أوسع من مفهوم " صلة حقيقية " ، لأنها تولي أهمية كبرى للحيلولة دون انعدام الجنسية، لأنها تعلو، في الحالة قيد النظر، على الشرط المطلق لوجود جنسية فعلية.
    Ainsi, les dispositions de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d'ozone concernaient principalement des technologies relatives à la protection de l'environnement; en revanche, l'Accord sur les ADPIC portait sur la technologie dans un sens plus large. UN وعلى هذا النحو، تتصل أحكام اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون بالدرجة الأولى بتكنولوجيات حماية البيئة. وعلى النقيض من ذلك، يشير " اتفاق جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة " (اتفاق تريبس) إلى التكنولوجيا بمعنى أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد