Fidèle à son attachement aux droits de l'homme et aux libertés fondamentales, le Gouvernement indonésien a suivi la politique qu'il applique de longue date et a autorisé tous ces jeunes, y compris Louis Maria Lopez qui aurait été impliqué dans une affaire de meurtre, à quitter le pays. | UN | وقد تمسكت حكومة اندونيسيا باستمرار، على أساس التزامها الثابت بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بالسياسة التي تنتهجها منذ أمد طويل وسمحت لجميع الشبان بما فيهم لويس ماريا لوبيس المشتبه في تورطه في قضية اغتيال، بمغادرة البلاد. |
Il a été réhabilité par une décision du tribunal de district de la ville de Plzen en date du 23 octobre 1990. La mère de l'auteur a été autorisée à quitter le pays et s'est aussi installée en Autriche. | UN | وبأمر من المحكمة المحلية في مدينة بلزن مؤرخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 1990 حصل على رد اعتبار، وسمح لوالدة صاحب البلاغ بمغادرة البلاد قانونياً، وانتقلت بدورها إلى النمسا. |
Il a été réhabilité par une décision du tribunal de district de la ville de Plzen en date du 23 octobre 1990. La mère de l'auteur a été autorisée à quitter le pays et s'est aussi installée en Autriche. | UN | وبأمر من المحكمة المحلية في مدينة بلزن مؤرخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 1990 حصل على رد اعتبار، وسمح لوالدة صاحب البلاغ بمغادرة البلاد قانونياً، وانتقلت بدورها إلى النمسا. |
Selon la loi sur les passeports, un ressortissant polonais ne peut se voir refuser un document qui lui permettrait de quitter le pays et de séjourner à l'étranger. | UN | وكما يقضي قانون الجوازات، لا يجوز رفض منح المواطن البولندي وثيقة تسمح له بمغادرة البلاد والإقامة في الخارج. |
Il s'agissait dans cette affaire d'un cas de limitation du droit à l'aide sociale pour les étrangers illégaux ayant reçu l'ordre de quitter le territoire. | UN | وكان اﻷمر يتعلق في هذه القضية بوضع شروط تقيد منح الحق في الحصول على المعونة الاجتماعية لﻷجانب الموجودين بصفة غير قانونية في البلد والذين تلقوا أمراً بمغادرة البلاد. |
Le 6 octobre 2001, le Ministre albanais de l'intérieur, à la suite d'une intense coopération avec les organismes étrangers spécialisés compétents, a publié l'arrêté No 1560 expulsant du territoire albanais cinq suspects étrangers qui résidaient en Albanie, et notifié un certain nombre d'autres qu'ils devaient quitter le territoire albanais. | UN | وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2001، قام وزير النظام العام في ألبانيا، في إثر تعاون مكثف مع الهيئات الأجنبية المتخصصة ذات الصلة، بإصدار الأمر رقم 1560 بترحيل خمسة من المواطنين الأجانب المشتبه بهم من الأراضي الألبانية التي كانوا يقيمون بها، وإخطار عدد آخر منهم بمغادرة البلاد. |
e) L'article 20 de la même loi prévoit la cessation du permis de séjour des étrangers dont il est établi qu'ils sont entrés dans le pays dans l'intention de commettre un crime terroriste, qui doivent quitter le territoire dans un délai maximal de deux semaines. | UN | 5 - المادة (20) من ذات القانون تنص على إنهاء إقامة الأجانب أو إنذارهم بمغادرة البلاد في مدة لا تتجاوز الأسبوعين إذا وجدت قرائن على دخولهم البلاد بقصد ارتكاب أي جريمة إرهابية. |